Update translations

Resolves #147.
This commit is contained in:
Trevor Slocum 2020-12-07 10:23:58 -08:00
parent 555987ae8d
commit 60dc0cd28f
4 changed files with 964 additions and 172 deletions

View File

@ -36,6 +36,7 @@ See [TinyIB Installations](https://gitlab.com/tslocum/tinyib/wikis/Home) for dem
- Korean
- Norwegian
- Spanish (Mexico)
- Turkish
## Donate

View File

@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/fr/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Les réponses ne sont pas autorisées sur les fils verrouillés."
#: imgboard.php:278
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr ""
msgstr "Votre publication contient un mot bloqué."
#: imgboard.php:319
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Mise à jour de lindex…"
#: imgboard.php:454
msgid "Reporting is disabled."
msgstr ""
msgstr "Le signalement est désactivé."
#: imgboard.php:459 imgboard.php:500
msgid ""
@ -153,13 +153,11 @@ msgstr ""
#: imgboard.php:464
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr ""
msgstr "Vous avez déjà signalé cette publication."
#: imgboard.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Post reported."
msgstr "Publication supprimée."
msgstr "Publication signalée."
#: imgboard.php:474
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
@ -203,21 +201,19 @@ msgstr "Interdiction levée pour %s"
#: imgboard.php:562
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr ""
msgstr "Désolé, ce mot-clé a déjà été ajouté."
#: imgboard.php:571
msgid "Keyword updated."
msgstr ""
msgstr "Mot-clé mis à jour."
#: imgboard.php:574
msgid "Keyword added."
msgstr ""
msgstr "Mot-clé ajouté."
#: imgboard.php:578
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Publication supprimée."
msgstr "Mot-clé supprimé."
#: imgboard.php:650
#, php-format
@ -242,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: imgboard.php:717
msgid "Reports cleared."
msgstr ""
msgstr "Signalements effacés."
#: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217
msgid "Anonymous"
@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "(pour la suppression de publications et de fichiers)"
#: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Signaler"
#: inc/html.php:362
msgid "Stickied"
@ -527,7 +523,7 @@ msgstr "Interdictions"
#: inc/html.php:719 inc/html.php:1020
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Mots-clés"
#: inc/html.php:721
msgid "Moderate Post"
@ -741,67 +737,63 @@ msgstr "Bannir l'auteur"
#: inc/html.php:944
msgid "Clear reports"
msgstr ""
msgstr "Effacer les signalements"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "report"
msgstr ""
msgstr "signalement"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "reports"
msgstr ""
msgstr "signalements"
#: inc/html.php:1013
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de publication avec cet identifiant."
msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de mot-clé avec cet identifiant."
#: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgstr "Mot-clé"
#: inc/html.php:1021
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Action:"
msgstr "Action"
msgstr "Action :"
#: inc/html.php:1022
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Ajouter"
#: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 heure"
#: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 jour"
#: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 2 jours"
#: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 semaine"
#: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 2 semaines"
#: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 mois"
#: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr ""
msgstr "Supprimer et bannir définitivement"
#: inc/html.php:1087
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Modifier"
#: inc/html.php:1100
msgid "thread"
@ -832,10 +824,8 @@ msgid "Pending posts"
msgstr "Publications en attente"
#: inc/html.php:1159
#, fuzzy
#| msgid "Recent posts"
msgid "Reported posts"
msgstr "Publications récentes"
msgstr "Publications signalées"
#: inc/html.php:1162
msgid "Recent posts"

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Domokun <domokun@asdasd.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: imgboard.php:46
msgid "Click here to go back"
msgstr ""
msgstr "Klik hier om terug te gaan"
#: imgboard.php:72 imgboard.php:614
msgid "Unknown database mode specified."
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Reacties zijn niet toegestaan op vergrendelde threads."
#: imgboard.php:278
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr ""
msgstr "Je post bevat een geblokkeerd trefwoord."
#: imgboard.php:319
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Het bestand is groter dan %s."
#: imgboard.php:334 imgboard.php:340
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr ""
msgstr "Kan het bestand niet downloaden op de opgegeven URL."
#: imgboard.php:362
msgid "Error while processing audio/video."
@ -90,37 +90,34 @@ msgstr "Kon thumbnail niet aanmaken."
#: imgboard.php:392
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr ""
msgstr "upload een bestand of embed een URL"
#: imgboard.php:394
msgid "upload a file"
msgstr ""
msgstr "upload een bestand"
#: imgboard.php:396
msgid "embed a URL"
msgstr ""
msgstr "embed een URL"
#: imgboard.php:399
#, fuzzy, php-format
#| msgid "0 to start a new thread"
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "0 om een nieuwe thread te starten"
msgstr "Graag %s om een nieuwe thread te starten."
#: imgboard.php:405
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr ""
msgstr "Voer een bericht en/of %s in."
#: imgboard.php:407
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Voer de CAPTCHA-tekst in."
msgstr "Voer een bericht in."
#: imgboard.php:409
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr ""
msgstr "Graag %s."
#: imgboard.php:412
#, php-format
@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "Index updaten..."
#: imgboard.php:454
msgid "Reporting is disabled."
msgstr ""
msgstr "Melden is uitgeschakeld."
#: imgboard.php:459 imgboard.php:500
msgid ""
@ -154,13 +151,11 @@ msgstr ""
#: imgboard.php:464
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr ""
msgstr "Je hebt deze post al gemeld."
#: imgboard.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Post reported."
msgstr "Post verwijderd."
msgstr "Post gemeld."
#: imgboard.php:474
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
@ -203,21 +198,19 @@ msgstr "Ban verwijderd voor %s"
#: imgboard.php:562
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr ""
msgstr "Sorry, dat trefwoord is al toegevoegd."
#: imgboard.php:571
msgid "Keyword updated."
msgstr ""
msgstr "Trefwoord bijgewerkt."
#: imgboard.php:574
msgid "Keyword added."
msgstr ""
msgstr "Trefwoord toegevoegd."
#: imgboard.php:578
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Post verwijderd."
msgstr "Trefwoord verwijderd."
#: imgboard.php:650
#, php-format
@ -241,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: imgboard.php:717
msgid "Reports cleared."
msgstr ""
msgstr "Meldingen gewist."
#: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217
msgid "Anonymous"
@ -344,14 +337,13 @@ msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Ondersteund bestandstype is %s"
#: inc/html.php:60
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Supported file types are %s."
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Ondersteunde bestandstypen zijn %s."
msgstr "Ondersteunde bestandstypen zijn %1$s en %2$s."
#: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Verzend"
#: inc/html.php:95
msgid "Reply to"
@ -400,11 +392,13 @@ msgstr "(plak een YouTube-URL)"
#: inc/html.php:207
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr ""
msgstr "Alle berichten worden gemodereerd voordat ze worden weergegeven."
#: inc/html.php:209
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Alle berichten met een bijgevoegd bestand worden gemodereerd voordat ze "
"worden weergegeven."
#: inc/html.php:219
#, php-format
@ -442,15 +436,15 @@ msgstr "(voor verwijdering van post en bestand)"
#: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Meld"
#: inc/html.php:362
msgid "Stickied"
msgstr ""
msgstr "Vastgeplakt"
#: inc/html.php:366
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Vergrendeld"
#: inc/html.php:379
msgid "Embed:"
@ -465,8 +459,6 @@ msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: inc/html.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Post afgekapt. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
@ -493,7 +485,7 @@ msgstr "Volgende"
#: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Keer terug"
#: inc/html.php:560
msgid "Posting mode: Reply"
@ -509,10 +501,8 @@ msgstr "Stijl"
#: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087
#: inc/html.php:1132
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder post"
msgstr "Verwijder"
#: inc/html.php:572
msgid "Delete Post"
@ -520,43 +510,39 @@ msgstr "Verwijder post"
#: inc/html.php:716 inc/html.php:1172
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: inc/html.php:718
msgid "Bans"
msgstr ""
msgstr "Bans"
#: inc/html.php:719 inc/html.php:1020
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Trefwoorden"
#: inc/html.php:721
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Verwijder post"
msgstr "Modereer post"
#: inc/html.php:721
msgid "Raw Post"
msgstr ""
msgstr "Raw bericht"
#: inc/html.php:723
msgid "Rebuild All"
msgstr ""
msgstr "Herbouw alles"
#: inc/html.php:726 inc/html.php:1022
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Update"
#: inc/html.php:729
msgid "Migrate Database"
msgstr ""
msgstr "Migreer database"
#: inc/html.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Log In"
msgid "Log Out"
msgstr "Log in"
msgstr "Log uit"
#: inc/html.php:737
msgid "Manage mode"
@ -572,17 +558,15 @@ msgstr "Voer een administrator- of moderatorwachtwoord in"
#: inc/html.php:814
msgid "Add a ban"
msgstr ""
msgstr "Voeg een ban toe"
#: inc/html.php:815 inc/html.php:844
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
#: inc/html.php:816
#, fuzzy
#| msgid "Expire(sec):"
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Vervallen(sec):"
msgstr "Vervallen(sec)"
#: inc/html.php:817 inc/html.php:844
msgid "Reason"
@ -598,27 +582,27 @@ msgstr "optioneel"
#: inc/html.php:821
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 uur"
#: inc/html.php:822
msgid "1 day"
msgstr ""
msgstr "1 dag"
#: inc/html.php:823
msgid "2 days"
msgstr ""
msgstr "2 dagen"
#: inc/html.php:824
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 week"
#: inc/html.php:825
msgid "2 weeks"
msgstr ""
msgstr "2 weken"
#: inc/html.php:826
msgid "1 month"
msgstr ""
msgstr "1 maand"
#: inc/html.php:844
msgid "Set At"
@ -638,228 +622,218 @@ msgstr "opheffen"
#: inc/html.php:856
msgid "Moderate a post"
msgstr ""
msgstr "Modereer een post"
#: inc/html.php:857
msgid "Post ID"
msgstr ""
msgstr "Post ID"
#: inc/html.php:859
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Tip:"
#: inc/html.php:860
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
"Terwijl je door het imageboard bladert, kun je eenvoudig een bericht "
"modereren als je bent aangemeld."
#: inc/html.php:861
#, fuzzy
#| msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Delete\" om het te "
"verwijderen."
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Verwijder\" onderaan de "
"pagina met een leeg wachtwoord."
#: inc/html.php:880
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Ban record added for %s"
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr "Ban vastgelegd voor %s"
msgstr " Er bestaat al een ban voor %s"
#: inc/html.php:883
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr ""
msgstr "Alleen een administrator mag een IP-adres blokkeren."
#: inc/html.php:885
#, fuzzy, php-format
#| msgid "IP Address:"
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adres:"
msgstr "IP-adres: %s"
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr ""
msgstr "Hiermee wordt de hele thread hieronder verwijderd."
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the post below."
msgstr ""
msgstr "Hiermee wordt het onderstaande bericht verwijderd."
#: inc/html.php:889
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "Thread"
#: inc/html.php:889
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Post"
#: inc/html.php:895
msgid "Un-sticky"
msgstr ""
msgstr "Ontplak"
#: inc/html.php:895
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "Vastplakking"
#: inc/html.php:896
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr ""
msgstr "Breng deze thread terug naar een normale staat."
#: inc/html.php:896
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr ""
msgstr "Houd deze thread bovenaan het bord."
#: inc/html.php:910
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Ontgrendel"
#: inc/html.php:910
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "Vergrendel"
#: inc/html.php:911
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr ""
msgstr "Sta het beantwoorden van deze thread toe."
#: inc/html.php:911
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr ""
msgstr "Reageren op deze thread niet toestaan."
#: inc/html.php:932
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr ""
msgstr "Modereren Nr.%d"
#: inc/html.php:933 inc/html.php:1055
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Actie"
#: inc/html.php:935
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete thread"
msgstr "Verwijder post"
msgstr "Verwijder thread"
#: inc/html.php:937
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete post"
msgstr "Verwijder post"
#: inc/html.php:939
msgid "Ban poster"
msgstr ""
msgstr "Ban poster"
#: inc/html.php:944
msgid "Clear reports"
msgstr ""
msgstr "Wis meldingen"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "report"
msgstr ""
msgstr "melding"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "reports"
msgstr ""
msgstr "meldingen"
#: inc/html.php:1013
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Sorry, er is geen post met dat ID."
msgstr "Sorry, er is geen trefwoord met dat ID."
#: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgstr "Trefwoord"
#: inc/html.php:1021
msgid "Action:"
msgstr ""
msgstr "Actie:"
#: inc/html.php:1022
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Voeg toe"
#: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 1 uur"
#: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 1 dag"
#: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 2 dagen"
#: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 1 week"
#: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 2 weken"
#: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban voor 1 maand"
#: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr ""
msgstr "Verwijder en verban permanent"
#: inc/html.php:1087
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bewerk"
#: inc/html.php:1100
msgid "thread"
msgstr ""
msgstr "thread"
#: inc/html.php:1100
msgid "threads"
msgstr ""
msgstr "threads"
#: inc/html.php:1104
msgid "ban"
msgstr ""
msgstr "ban"
#: inc/html.php:1104
msgid "bans"
msgstr ""
msgstr "bans"
#: inc/html.php:1128
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Goedkeuren"
#: inc/html.php:1130
msgid "More Info"
msgstr ""
msgstr "Meer info"
#: inc/html.php:1138
msgid "Pending posts"
msgstr ""
msgstr "Wachtende posts"
#: inc/html.php:1159
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reported posts"
msgstr "Verwijder post"
msgstr "Gemelde posts"
#: inc/html.php:1162
msgid "Recent posts"
msgstr ""
msgstr "Recente posts"
#: inc/html.php:1169
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgstr "Modereer"
#: inc/html.php:1173
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Info"
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
#~ msgstr "Een %s is vereist om een thread te starten."

827
locale/tr/tinyib.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,827 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/tr/"
">\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/html.php\n"
#: imgboard.php:46
msgid "Click here to go back"
msgstr "Geri dönmek için buraya tıklayın"
#: imgboard.php:72 imgboard.php:614
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Bilinmeyen veri tabanı modu belirtildi."
#: imgboard.php:183
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "'%s' dizinine yazılamıyor. Lütfen izinlerini değiştirin."
#: imgboard.php:193
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED ve TINYIB_ADMINPASS yapılandırılmalıdır."
#: imgboard.php:197
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE ve TINYIB_RECAPTCHA_SECRET yapılandırılmalıdır."
#: imgboard.php:210
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Gönderme şu anda devre dışı.<br>Lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
#: imgboard.php:229 inc/functions.php:346
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Geçersiz ana mesaj dizisi kimliği belirtildi, gönderi oluşturulamadı."
#: imgboard.php:231
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Kilitli mesaj dizilerini yanıtlamaya izin verilmiyor."
#: imgboard.php:278
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "Gönderiniz engellenen bir anahtar sözcük içeriyor."
#: imgboard.php:319
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "Aynı anda bir URL yerleştirmek ve bir dosya yüklemek desteklenmiyor."
#: imgboard.php:325
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Geçersiz yerleştirme URL'si. Yalnızca %s URL'leri destekleniyor."
#: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Bu dosya %s'den büyük."
#: imgboard.php:334 imgboard.php:340
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Belirtilen URL'deki dosyayı indirme başarısız oldu."
#: imgboard.php:362
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Ses/video işlenirken hata oluştu."
#: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Küçük resim oluşturulamadı."
#: imgboard.php:392
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "bir dosya yükleyin veya URL yerleştirin"
#: imgboard.php:394
msgid "upload a file"
msgstr "bir dosya yükleyin"
#: imgboard.php:396
msgid "embed a URL"
msgstr "bir URL yerleştirin"
#: imgboard.php:399
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Yeni bir mesaj dizisi başlatmak için lütfen %s."
#: imgboard.php:405
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Lütfen bir mesaj girin ve/veya %s."
#: imgboard.php:407
msgid "Please enter a message."
msgstr "Lütfen bir mesaj girin."
#: imgboard.php:409
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Lütfen %s."
#: imgboard.php:412
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s karşıya yüklendi."
#: imgboard.php:417
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "%sniz <b>onaylandıktan sonra</b> gösterilecektir."
#: imgboard.php:435
msgid "Updating thread..."
msgstr "Mesaj dizisi güncelleniyor..."
#: imgboard.php:448
msgid "Updating index..."
msgstr "İndeks güncelleniyor..."
#: imgboard.php:454
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "Bildirme devre dışı bırakıldı."
#: imgboard.php:459 imgboard.php:500
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Üzgünüm, geçersiz bir gönderi tanımlayıcısı gönderildi. Lütfen geri dönün, "
"sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."
#: imgboard.php:464
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Bu gönderiyi zaten bildirdiniz."
#: imgboard.php:470
msgid "Post reported."
msgstr "Gönderi bildirildi."
#: imgboard.php:474
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Bir gönderiyi silmek için yanındaki kutuyu işaretleyin ve \"Sil\" düğmesine "
"tıklayın."
#: imgboard.php:478
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Gönderi silme şu anda devre dışı.<br>Lütfen biraz sonra tekrar deneyin."
#: imgboard.php:495
msgid "Post deleted."
msgstr "Gönderi silindi."
#: imgboard.php:497 inc/functions.php:326
msgid "Invalid password."
msgstr "Geçersiz parola."
#: imgboard.php:524
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Pano yeniden oluşturuldu."
#: imgboard.php:532
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Üzgünüm, bu IP adresi için zaten bir yasak kaydı var."
#: imgboard.php:541
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "%s için yasak kaydı eklendi"
#: imgboard.php:547
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "%s için yasak kaydı kaldırıldı"
#: imgboard.php:562
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Üzgünüm, bu anahtar sözcük zaten eklendi."
#: imgboard.php:571
msgid "Keyword updated."
msgstr "Anahtar sözcük güncellendi."
#: imgboard.php:574
msgid "Keyword added."
msgstr "Anahtar sözcük eklendi."
#: imgboard.php:578
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Anahtar sözcük silindi."
#: imgboard.php:650
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "%d numaralı gönderi silindi."
#: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692
#: imgboard.php:706 imgboard.php:719
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Üzgünüm, bu kimliğe sahip bir gönderi görünmüyor."
#: imgboard.php:666
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "%d numaralı gönderi onaylandı."
#: imgboard.php:695 imgboard.php:709
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "Form verileri kayboldu. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: imgboard.php:717
msgid "Reports cleared."
msgstr "Bildiriler temizlendi."
#: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: inc/functions.php:268
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Lütfen CAPTCHA metnini girin."
#: inc/functions.php:270
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Yanlış CAPTCHA metni girildi. Lütfen tekrar deneyin.<br>Yeni bir CAPTCHA "
"almak için resme tıklayın."
#: inc/functions.php:311
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Lütfen mesajınızı kısaltın veya birden fazla bölüm halinde gönderin. "
"Mesajınız %1$d karakter uzunluğunda ve en fazla %2$d karaktere izin "
"veriliyor."
#: inc/functions.php:375
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
"Yüklenen dosya php.ini içindeki upload_max_filesize değerini (%s) aşıyor."
#: inc/functions.php:378
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Yüklenen dosya yalnızca kısmen yüklendi."
#: inc/functions.php:381
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Dosya yüklenmedi."
#: inc/functions.php:384
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Geçici klasör eksik."
#: inc/functions.php:387
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız oldu"
#: inc/functions.php:390
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Yüklenen dosya kaydedilemedi."
#: inc/functions.php:398
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Yinelenen dosya yüklendi. Bu dosya zaten <a href=\"%s\">burada</a> "
"gönderildi."
#: inc/functions.php:429
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Küçük resmi oluşturulurken yüklenen dosya okunamadı. Bunun yaygın bir "
"nedeni, dosyanın uzantısının gerçek türünden farklı olmasıdır."
#: inc/functions.php:606
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Dosya aktarımı hatası. Lütfen yeniden göndermeyi deneyin."
#: inc/functions.php:628
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Yüklenen dosyanın MIME türü ve boyutu okunamadı. Lütfen yeniden göndermeyi "
"deneyin."
#: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Yüklenen dosya kopyalanamadı."
#: inc/functions.php:653
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Dosya aktarımı hatası. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: inc/functions.php:672
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Üzgünüm, videonuz bozuk gibi görünüyor."
#: inc/html.php:57
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Desteklenen dosya türü %s"
#: inc/html.php:60
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Desteklenen dosya türleri %1$s ve %2$s."
#: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: inc/html.php:95
msgid "Reply to"
msgstr "Yanıtla"
#: inc/html.php:96
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "Yeni bir mesaj dizisi başlatmak için 0"
#: inc/html.php:97
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Mesaj alanına girilen metin, herhangi bir biçimlendirme uygulanmadan olduğu "
"gibi gönderilecektir."
#: inc/html.php:98
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Satır sonları \"&lt;br&gt;\" ile belirtilmelidir."
#: inc/html.php:149 inc/html.php:795
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(aşağıdaki metni girin)"
#: inc/html.php:153
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: inc/html.php:169
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "İzin verilen en fazla dosya boyutu %s."
#: inc/html.php:174
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: inc/html.php:189
msgid "Embed"
msgstr "Yerleştir"
#: inc/html.php:192
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(bir YouTube URL'si yapıştırın)"
#: inc/html.php:207
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Tüm gönderiler gösterilmeden önce denetlenir."
#: inc/html.php:209
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr "Dosya eklenmiş tüm gönderiler gösterilmeden önce denetlenir."
#: inc/html.php:219
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "%s'den büyük resimler küçük resim olarak görüntülenecektir."
#: inc/html.php:224
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Şu anda %s benzersiz kullanıcı gönderisi."
#: inc/html.php:237
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: inc/html.php:251
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
#: inc/html.php:265
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: inc/html.php:279
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: inc/html.php:298 inc/html.php:570
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: inc/html.php:299
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(gönderi ve dosya silme için)"
#: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: inc/html.php:362
msgid "Stickied"
msgstr "Sabitlendi"
#: inc/html.php:366
msgid "Locked"
msgstr "Kilitlendi"
#: inc/html.php:379
msgid "Embed:"
msgstr "Yerleştir:"
#: inc/html.php:379
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: inc/html.php:476
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: inc/html.php:482
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Gönderi kısaltıldı. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
#: inc/html.php:493
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 gönderi dahil edilmedi. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
#: inc/html.php:495
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr ""
"%d gönderi dahil edilmedi. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
#: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: inc/html.php:521
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: inc/html.php:534
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711
msgid "Return"
msgstr "Geri dön"
#: inc/html.php:560
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Gönderme modu: Yanıtla"
#: inc/html.php:568
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
#: inc/html.php:569
msgid "Style"
msgstr "Tarz"
#: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087
#: inc/html.php:1132
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: inc/html.php:572
msgid "Delete Post"
msgstr "Gönderiyi Sil"
#: inc/html.php:716 inc/html.php:1172
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: inc/html.php:718
msgid "Bans"
msgstr "Yasaklamalar"
#: inc/html.php:719 inc/html.php:1020
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
#: inc/html.php:721
msgid "Moderate Post"
msgstr "Gönderiyi Denetle"
#: inc/html.php:721
msgid "Raw Post"
msgstr "Ham Gönderi"
#: inc/html.php:723
msgid "Rebuild All"
msgstr "Tümünü Yeniden Oluştur"
#: inc/html.php:726 inc/html.php:1022
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: inc/html.php:729
msgid "Migrate Database"
msgstr "Veri Tabanını Taşı"
#: inc/html.php:731
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: inc/html.php:737
msgid "Manage mode"
msgstr "Yönetim modu"
#: inc/html.php:771
msgid "Log In"
msgstr "Oturum Aç"
#: inc/html.php:772
msgid "Enter an administrator or moderator password"
msgstr "Bir yönetici veya moderatör parolası girin"
#: inc/html.php:814
msgid "Add a ban"
msgstr "Yasak ekle"
#: inc/html.php:815 inc/html.php:844
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
#: inc/html.php:816
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Sona erme (sn)"
#: inc/html.php:817 inc/html.php:844
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
#: inc/html.php:818
msgid "never"
msgstr "asla"
#: inc/html.php:819
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"
#: inc/html.php:821
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
#: inc/html.php:822
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: inc/html.php:823
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"
#: inc/html.php:824
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"
#: inc/html.php:825
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hafta"
#: inc/html.php:826
msgid "1 month"
msgstr "1 ay"
#: inc/html.php:844
msgid "Set At"
msgstr "Ekleme Tarihi"
#: inc/html.php:844
msgid "Expires"
msgstr "Sona Erme"
#: inc/html.php:846
msgid "Does not expire"
msgstr "Sona ermez"
#: inc/html.php:848
msgid "lift"
msgstr "kaldır"
#: inc/html.php:856
msgid "Moderate a post"
msgstr "Gönderi denetle"
#: inc/html.php:857
msgid "Post ID"
msgstr "Gönderi kimliği"
#: inc/html.php:859
msgid "Tip:"
msgstr "İpucu:"
#: inc/html.php:860
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
"Resim panosunda gezinirken, oturum açmışsanız bir gönderiyi kolayca "
"denetleyebilirsiniz."
#: inc/html.php:861
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Bir gönderinin yanındaki kutuyu işaretleyin ve sayfanın altındaki \"Sil\" "
"düğmesine boş bir parola ile tıklayın."
#: inc/html.php:880
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " %s için zaten bir yasak kaydı var"
#: inc/html.php:883
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "Yalnızca bir yönetici bir IP adresini yasaklayabilir."
#: inc/html.php:885
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP adresi: %s"
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "Bu, aşağıdaki mesaj dizisinin tamamını silecektir."
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the post below."
msgstr "Bu, aşağıdaki gönderiyi silecektir."
#: inc/html.php:889
msgid "Thread"
msgstr "Mesaj dizisi"
#: inc/html.php:889
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
#: inc/html.php:895
msgid "Un-sticky"
msgstr "Sabitlemeyi kaldır"
#: inc/html.php:895
msgid "Sticky"
msgstr "Sabitle"
#: inc/html.php:896
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Bu mesaj dizisini normal duruma döndür."
#: inc/html.php:896
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Bu mesaj dizisini panonun en üstünde tut."
#: inc/html.php:910
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini kaldır"
#: inc/html.php:910
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: inc/html.php:911
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Bu mesaj dizisine yanıtlamaya izin ver."
#: inc/html.php:911
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Bu mesaj dizisine yanıtlamaya izin verme."
#: inc/html.php:932
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "%d numaralı gönderiyi denetleme"
#: inc/html.php:933 inc/html.php:1055
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: inc/html.php:935
msgid "Delete thread"
msgstr "Mesaj dizisini sil"
#: inc/html.php:937
msgid "Delete post"
msgstr "Gönderiyi sil"
#: inc/html.php:939
msgid "Ban poster"
msgstr "Göndereni yasakla"
#: inc/html.php:944
msgid "Clear reports"
msgstr "Bildirileri temizle"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "report"
msgstr "bildiri"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "reports"
msgstr "bildiri"
#: inc/html.php:1013
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Üzgünüm, bu kimliğe sahip bir anahtar sözcük görünmüyor."
#: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar sözcük"
#: inc/html.php:1021
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#: inc/html.php:1022
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "Sil ve 1 saat yasakla"
#: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "Sil ve 1 gün yasakla"
#: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "Sil ve 2 gün yasakla"
#: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "Sil ve 1 hafta yasakla"
#: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "Sil ve 2 hafta yasakla"
#: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "Sil ve 1 ay yasakla"
#: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "Sil ve kalıcı olarak yasakla"
#: inc/html.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: inc/html.php:1100
msgid "thread"
msgstr "mesaj dizisi"
#: inc/html.php:1100
msgid "threads"
msgstr "mesaj dizisi"
#: inc/html.php:1104
msgid "ban"
msgstr "yasaklama"
#: inc/html.php:1104
msgid "bans"
msgstr "yasaklama"
#: inc/html.php:1128
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#: inc/html.php:1130
msgid "More Info"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
#: inc/html.php:1138
msgid "Pending posts"
msgstr "Bekleyen gönderiler"
#: inc/html.php:1159
msgid "Reported posts"
msgstr "Bildirilen gönderiler"
#: inc/html.php:1162
msgid "Recent posts"
msgstr "Son gönderiler"
#: inc/html.php:1169
msgid "Moderate"
msgstr "Denetle"
#: inc/html.php:1173
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"