Browse Source

Update translations

shortcut
Trevor Slocum 1 year ago
parent
commit
bbb7411830
  1. 201
      locale/es_MX/tinyib.po

201
locale/es_MX/tinyib.po

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 23:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Narou Slab <narouslab@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Yngvar Skjaldulfsson <irrorate_browns@slmail.me>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
"tinyib/es_MX/>\n"
"Language: es_MX\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
@ -106,13 +106,13 @@ msgid "Updating index..."
msgstr "Actualizando índice..."
msgid "Created raw post"
msgstr ""
msgstr "Crear publicación bruta"
msgid "This post has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Esta publicación ha sido eliminada"
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr ""
msgstr "Esta publicación requiere moderación antes de que se pueda mostrar"
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "Refresco automatico está deshabilitado."
@ -129,26 +129,27 @@ msgstr ""
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr ""
"Los moderadores han determinado que la publicación no rompe ninguna regla."
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Ya haz subido un reporte para ese post."
#, fuzzy
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(Ingresa el texto abajo)"
msgstr "(Introduzca el texto a continuación)"
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
msgstr ""
msgstr "Por favor complete el CAPTCHA para enviar su reporte"
msgid "Submit"
msgstr "Subir"
msgstr "Enviar"
msgid "Post reported."
msgstr "Post reportado."
msgstr "Publicación reportada."
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Selecciona la caja al lado de un post y clickea \"Eliminar\" para eliminarlo."
"Selecciona la caja al lado de una publicación y da clic en \"Eliminar\" para "
"eliminarlo."
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
@ -165,177 +166,177 @@ msgid "Rebuilt board."
msgstr "Tabla reconstruida."
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Acceso denegado"
msgid "Account not found."
msgstr ""
msgstr "Cuenta no encontrada."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr ""
"Esta cuenta puede no ser actualizada mientras que TINYIB_ADMINPASS es "
"establecido."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr ""
"Esta cuenta puede no ser actualizada mientras que TINYIB_MODPASS es "
"establecido."
msgid "A password is required."
msgstr ""
msgstr "Se requiere una contraseña."
msgid "Invalid role."
msgstr ""
msgstr "Rol nulo."
#, php-format
msgid "Added account %s"
msgstr ""
msgstr "La cuenta %s fue añadida"
msgid "Added account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta añadida"
#, php-format
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
msgstr ""
msgstr "La cuenta %1$s fue renombrada como %2$s"
#, php-format
msgid "Changed password of account %s"
msgstr ""
msgstr "La contraseña de la cuenta %s fue cambiada"
msgid "Super-administrator"
msgstr ""
msgstr "Super-Administrador"
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgstr "Administrador"
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "Moderador"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desabilitado"
#, php-format
msgid "Changed role of account %s to %s"
msgstr ""
msgstr "El rol de la cuenta %s fue cambiado a %s"
msgid "Updated account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta actualizada"
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Perdón, ya hay un ban registrado para esa dirección IP."
msgstr "Lo sentimos, ya hay una prohibición de registro para esa dirección IP."
msgid "permanently"
msgstr ""
msgstr "permanentemente"
#, php-format
msgid "until %s"
msgstr ""
msgstr "hasta %s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s"
msgstr ""
msgstr "Baneado %s %s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Baneado %s %s: %s"
msgid "Banned 1 IP address"
msgstr ""
msgstr "1 dirección IP baneada"
#, php-format
msgid "Banned %d IP addresses"
msgstr ""
msgstr "Dirección IP %d vetada"
#, php-format
msgid "Lifted ban on %s"
msgstr ""
msgstr "Baneo retirado para %s"
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Perdone, esa keyword ya ah sido añadida."
msgstr "Lo siento, esa palabra clave ya se ha agregado."
#, php-format
msgid "Updated keyword %s"
msgstr ""
msgstr "Palabra clave %s actualizada"
msgid "Keyword updated."
msgstr "Keyword actualizada."
msgstr "Palabra clave actualizada."
msgid "Keyword added."
msgstr "Keyword añadida."
msgstr "Palabra clave añadida."
msgid "That keyword does not exist."
msgstr ""
msgstr "Esa palabra clave no existe."
#, php-format
msgid "Deleted keyword %s"
msgstr ""
msgstr "Palabra clave %s eliminada"
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Keyword eliminada."
msgstr "Palabra clave eliminada."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Perdón, pero no parece haber un post con esa ID."
msgstr "Lo siento, no parece haber una publicación con esa ID."
#, php-format
msgid "Deleted %s"
msgstr ""
msgstr "%s borrado"
msgid "Deleted 1 post"
msgstr ""
msgstr "1 publicación borrada"
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr ""
msgstr "%d publicaciones borradas"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Aprobado"
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Post No.%d aprovado."
msgstr "La publicación No.%d fue aprovada."
#, fuzzy
msgid "Stickied"
msgstr "Pegado"
msgid "Unstickied"
msgstr ""
msgstr "Despegado"
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr ""
"Se han perdido los datos del formulario. Por favor vuelve e inténtalo de "
"nuevo."
"Se han perdido los datos del formulario. Por favor, regrese y vuelva a "
"intentarlo."
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Unlocked"
msgstr ""
msgstr "Desbloqueado"
msgid "Password updated"
msgstr ""
msgstr "Contraseña actualiza"
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Por favor ingresa el texto del CAPTCHA."
msgstr "Por favor ingrese el texto del CAPTCHA."
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Texto del CAPTCHA ingresado incorrecto. Por favor intenta de nuevo.<br>Click "
"en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA."
"El texto ingresado del CAPTCHA es incorrecto. Por favor intentelo de "
"nuevo.<br>Haga clic en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA."
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Por favor acorta tu mensaje, o postéalo en múltiples partes. Tu mensaje "
"Por favor acorte su mensaje, o publiquelo en múltiples segmentos. Su mensaje "
"tiene %1$d caractéres de largo, y el máximo permitido es %2$d."
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password."
msgid "Invalid key."
msgstr "Contraseña invalida."
msgstr "Llave invalida."
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
msgstr "Usuario o contraseña invalido."
#, php-format
msgid ""
@ -344,16 +345,16 @@ msgstr ""
"El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize (%s) en php.ini."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo subido sólo ha sido parcialmente subido."
msgstr "El archivo seleccionado sólo ha sido parcialmente subido."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
msgstr "No se ha subido archivo alguno."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "No se ha podido escribir archivo al disco"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en el disco"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "No se pudo guardar el archivo subido."
@ -363,7 +364,7 @@ msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido posteado <a href="
"Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido publicado <a href="
"\"%s\">aquí</a>."
msgid ""
@ -371,9 +372,9 @@ msgid ""
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo subido mientras se creaba su miniatura. Una causa "
"común para esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es, en "
"realidad, de un tipo diferente."
"No se pudo leer el archivo cargado mientras se creaba su miniatura. Una "
"causa común para esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es en "
"realidad de un tipo diferente."
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Fallo al transferir el archivo. Por favor vuelva a intentarlo."
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Fallo de transferencia de archivo. Por favor vuelva e intentelo de nuevo."
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Perdón, tu video parece estar corrupto."
msgstr "Perdón, tu archivo de video parece estar corrupto."
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
@ -430,17 +431,17 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgstr "Embebido"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(pega una URL de YouTube)"
msgstr "(pegue una URL de YouTube)"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Todos los post son moderados antes de mostrarse."
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Todos los post con un archivo adjunto son moderados antes de mostrarse."
"Todos los post con un archivo adjunto son moderados antes de ser mostrados."
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Imágenes mayores que %s serán miniaturizadas."
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Actualmente %s posts de usuarios únicos."
msgstr "Actualmente hay %s publicaciones de usuarios únicos."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -503,7 +504,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Regresar"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Modo de posteo: Respuesta"
@ -511,82 +512,72 @@ msgstr "Modo de posteo: Respuesta"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar Post"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Post"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estátus"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
msgid "Bans"
msgstr ""
msgstr "Baneos"
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Palabras clave"
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Eliminar Post"
msgstr "Moderar publicación"
msgid "Moderation Log"
msgstr ""
msgstr "Registro de moderación"
msgid "Raw Post"
msgstr ""
msgstr "Post bruto"
msgid "Rebuild All"
msgstr ""
msgstr "Reconstruir todo"
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reports"
msgstr "Eliminar Post"
msgstr "Reportes"
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualización"
msgid "Migrate Database"
msgstr ""
msgstr "Migrar base de datos"
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "Cambiar contraseña"
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Ingresar"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Manage mode"
msgstr ""
msgstr "Administrar modo"
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Ingresar"
msgid "Enter a username and password"
msgstr ""
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña"
msgid "No logs."
msgstr ""
msgstr "Sin registros."
msgid "Moderation log"
msgstr ""
msgstr "Registro de moderación"
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reported posts"
msgstr "Eliminar Post"
msgstr "Publicaciones reportadas"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr ""
msgstr "reporte No. %1$d por %2$s"
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"

Loading…
Cancel
Save