949 lines
21 KiB
Plaintext
949 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocket9labs.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 18:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: CANIBAL <rikrdofrancisco@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
|
|
"tinyib/es_MX/>\n"
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
|
|
|
msgid "Click here to go back"
|
|
msgstr "Haz click para regresar"
|
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las variables TINYIB_HCAPTCHA_SITE y TINYIB_HCAPTCHA_SECRET deben ser "
|
|
"configuradas."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las variables TINYIB_RECAPTCHA_SITE y TINYIB_RECAPTCHA_SECRET deben ser "
|
|
"configuradas."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
|
msgstr "La variable TINYIB_TRIPSEED debe ser configurada."
|
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified."
|
|
msgstr "Modo de base de datos especificado desconocido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede escribir a la carpeta '%s' . Por favor modifique sus permisos."
|
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por el momento, postear esta deshabilitado.<br>Por favor vuelva a intentarlo "
|
|
"más tarde."
|
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
|
msgstr "La ID de hilo suministrada es invalida, incapaz de crear el post."
|
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
|
msgstr "Las respuestas no estan permitidas en hilos bloqueados."
|
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
|
msgstr "Tu post contiene una palabra prohibida."
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palabra prohibida"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
|
msgstr "Tu dirección IP (%1$s) ha sido baneada hasta el %2$s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
|
msgstr "Tu dirección IP (%s) ha sido permanentemente baneada."
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razón"
|
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incrustrar una URL y subir un archivo al mismo tiempo no esta soportado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
|
msgstr "La URL adjuntada no es valida. Solo %s URLs son soportadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That file is larger than %s."
|
|
msgstr "El archivo es mas grande que %s."
|
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
|
msgstr "Fallo al descargar archivo en la URL especificada."
|
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video."
|
|
msgstr "Error al procesar audio/video."
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la miniatura."
|
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL"
|
|
msgstr "sube un archivo o adjunta una URL"
|
|
|
|
msgid "upload a file"
|
|
msgstr "sube un archivo"
|
|
|
|
msgid "embed a URL"
|
|
msgstr "adjunta una URL"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s to start a new thread."
|
|
msgstr "Por favor %s para iniciar un nuevo hilo."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
|
msgstr "Por favor escriba un mensaje y/o %s."
|
|
|
|
msgid "Please enter a message."
|
|
msgstr "Por favor escriba un mensaje."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s."
|
|
msgstr "Por favor %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
|
msgstr "Tu %s va a ser publicado <b>una vez sea aprobado</b>."
|
|
|
|
msgid "Updating thread..."
|
|
msgstr "Actualizando hilo..."
|
|
|
|
msgid "Updating index..."
|
|
msgstr "Actualizando índice..."
|
|
|
|
msgid "Created staff post"
|
|
msgstr "Post de personal creado"
|
|
|
|
msgid "This post has been deleted"
|
|
msgstr "Este post ha sido eliminado"
|
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
|
msgstr "Este post requiere moderación antes de que se pueda publicar"
|
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
|
msgstr "Refrescar automáticamente está deshabilitado."
|
|
|
|
msgid "Reporting is disabled."
|
|
msgstr "Reportar está deshabilitado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
|
"page, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perdón, un indentificador de post invalido a sido enviado. Por favor "
|
|
"regrese, actualice la pagina, e intentelo de nuevo."
|
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
|
msgstr "Los moderadores han determinado que este post no rompe ninguna regla."
|
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
|
msgstr "Ya has subido un reporte para ese post."
|
|
|
|
msgid "(enter the text below)"
|
|
msgstr "(Introduzca el texto a continuación)"
|
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
|
msgstr "Por favor complete el CAPTCHA para enviar su reporte"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgid "Post reported."
|
|
msgstr "Post reportado."
|
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona la caja al lado de un post y da click en \"Eliminar\" para "
|
|
"eliminarlo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"La eliminación de posts esta deshabilitada.<br>Por favor vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
msgid "Post deleted."
|
|
msgstr "Post eliminado."
|
|
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Contraseña invalida."
|
|
|
|
msgid "Rebuilt board."
|
|
msgstr "Tablón reconstruido."
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
|
|
|
msgid "Account not found."
|
|
msgstr "Cuenta no encontrada."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta no puede ser actualizada mientras que la variable "
|
|
"TINYIB_ADMINPASS este activada."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta no puede ser actualizada mientras que la variable TINYIB_MODPASS "
|
|
"este activada."
|
|
|
|
msgid "A password is required."
|
|
msgstr "Se requiere una contraseña."
|
|
|
|
msgid "Invalid role."
|
|
msgstr "Rol invalido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added account %s"
|
|
msgstr "La cuenta %s fue añadida"
|
|
|
|
msgid "Added account"
|
|
msgstr "Cuenta añadida"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
|
msgstr "La cuenta %1$s fue renombrada como %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of account %s"
|
|
msgstr "La contraseña de la cuenta %s fue cambiada"
|
|
|
|
msgid "Super-administrator"
|
|
msgstr "Super-Administrador"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderador"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deshabilitado"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
|
msgstr "El rol de la cuenta %s fue cambiado a %s"
|
|
|
|
msgid "Updated account"
|
|
msgstr "Cuenta actualizada"
|
|
|
|
msgid "permanently"
|
|
msgstr "permanentemente"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "until %s"
|
|
msgstr "hasta %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s"
|
|
msgstr "Baneado %s %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s: %s"
|
|
msgstr "Baneado %s %s: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added ban message to %s"
|
|
msgstr "Mensaje de ban agregado a %s"
|
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address"
|
|
msgstr "1 dirección IP baneada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %d IP addresses"
|
|
msgstr "Dirección IP %d baneada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Lifted ban on %s"
|
|
msgstr "Baneo retirado para %s"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
|
msgstr "Lo siento, esa palabra prohibida ya se ha agregado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updated keyword %s"
|
|
msgstr "Palabra prohibida %s actualizada"
|
|
|
|
msgid "Keyword updated."
|
|
msgstr "Palabra prohibida actualizada."
|
|
|
|
msgid "Keyword added."
|
|
msgstr "Palabra prohibida añadida."
|
|
|
|
msgid "That keyword does not exist."
|
|
msgstr "Esa palabra prohibida no existe."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted keyword %s"
|
|
msgstr "Palabra prohibida %s eliminada"
|
|
|
|
msgid "Keyword deleted."
|
|
msgstr "Palabra prohibida eliminada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %s"
|
|
msgstr "%s eliminado"
|
|
|
|
msgid "Deleted 1 post"
|
|
msgstr "1 post eliminado"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %d posts"
|
|
msgstr "%d publicaciones eliminadas"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d approved."
|
|
msgstr "El post No.%d fue aprobado."
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
|
msgstr "Lo siento, no parece haber un post con esa ID."
|
|
|
|
msgid "Stickied"
|
|
msgstr "Fijado"
|
|
|
|
msgid "Unstickied"
|
|
msgstr "Desfijado"
|
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se han perdido los datos del formulario. Por favor, regrese y vuelva a "
|
|
"intentarlo."
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Desbloqueado"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Contraseña actualizada"
|
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgstr "Por favor ingrese el texto del CAPTCHA."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
|
"retrieve a new CAPTCHA."
|
|
msgstr ""
|
|
"El texto ingresado del CAPTCHA es incorrecto. Por favor inténtelo de nuevo."
|
|
"<br>Haga click en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor acorte su mensaje, o publiquelo en múltiples segmentos. Su mensaje "
|
|
"tiene %1$d caractéres de largo, y el máximo permitido es %2$d."
|
|
|
|
msgid "Invalid key."
|
|
msgstr "Llave invalida."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Usuario o contraseña invalido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize (%s) en php.ini."
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "El archivo seleccionado sólo ha sido parcialmente subido."
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "No se ha subido archivo alguno."
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Falta una carpeta temporal."
|
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk"
|
|
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en el disco"
|
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
|
msgstr "No se pudo guardar el archivo subido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
|
"\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido publicado <a href="
|
|
"\"%s\">aquí</a>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
|
"different type."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo leer el archivo cargado mientras se creaba su miniatura. Una "
|
|
"causa común de esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es en "
|
|
"realidad de un tipo diferente."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
|
msgstr "Fallo al transferir el archivo. Por favor vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallo al leer el tipo de MIME y tamaño de el archivo subido. Por favor "
|
|
"vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file."
|
|
msgstr "No a sido posible copiar el archivo subido."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallo de transferencia de archivo. Por favor vuelva e intentelo de nuevo."
|
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
|
msgstr "Perdón, tu archivo de video parece estar corrupto."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file type is %s"
|
|
msgstr "El tipo de archivo soportado es %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
|
msgstr "Los tipos de archivo admitidos son %1$s y %2$s."
|
|
|
|
msgid "Raw HTML"
|
|
msgstr "HTML crudo"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"El texto ingresado en el campo de Mensaje será posteado como es, sin aplicar "
|
|
"formatos."
|
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
|
msgstr "Los saltos de línea deben ser especificados con \"<br>\"."
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Responder a"
|
|
|
|
msgid "0 to start a new thread"
|
|
msgstr "0 para iniciar un nuevo hilo"
|
|
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
|
msgstr "El tamaño máximo de archivo admitido es %s."
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Embebido"
|
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
|
msgstr "(pegue una URL de YouTube)"
|
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
|
msgstr "Todos los posts son moderados antes de ser publicados."
|
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los posts con un archivo adjunto son moderados antes de ser publicados."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
|
msgstr "Imágenes mayores que %s serán miniaturizadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %s unique user posts."
|
|
msgstr "Actualmente hay %s publicaciones de usuarios únicos."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)"
|
|
msgstr "(para eliminación de post y archivo)"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Reportar"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Post truncado. Haz click en Responder para verlo."
|
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "1 Post omitido. Haz click en Responder para verlo."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "%d posts omitidos. Haz click en Responder para verlos."
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Catálogo"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrar"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply"
|
|
msgstr "Modo de posteo: Respuesta"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Delete Post"
|
|
msgstr "Eliminar Post"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas"
|
|
|
|
msgid "Bans"
|
|
msgstr "Baneos"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Palabras prohibidas"
|
|
|
|
msgid "Migrate Database"
|
|
msgstr "Migrar base de datos"
|
|
|
|
msgid "Moderate Post"
|
|
msgstr "Moderar Post"
|
|
|
|
msgid "Moderation Log"
|
|
msgstr "Registro de Moderación"
|
|
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Reconstruir todo"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Reportes"
|
|
|
|
msgid "Staff Post"
|
|
msgstr "Publicar como personal"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estátus"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambiar Contraseña"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
msgid "Manage mode"
|
|
msgstr "Modo administración"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Ingresar"
|
|
|
|
msgid "Enter a username and password"
|
|
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña"
|
|
|
|
msgid "No logs."
|
|
msgstr "Sin registros."
|
|
|
|
msgid "Moderation log"
|
|
msgstr "Registro de moderación"
|
|
|
|
msgid "Reported posts"
|
|
msgstr "Publicaciones reportadas"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d report by %2$s"
|
|
msgstr "reporte No. %1$d por %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d reportes por %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d reports"
|
|
msgstr "%d reportes"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reported by %s"
|
|
msgstr "Reportado por %s"
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderar"
|
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts."
|
|
msgstr "Actualmente no hay posts reportados."
|
|
|
|
msgid "Add an account"
|
|
msgstr "Añadir una cuenta"
|
|
|
|
msgid "Update an account"
|
|
msgstr "Actualizar una cuenta"
|
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
|
msgstr "Dejar en blanco para mantener la contraseña actual"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
msgid "Choose a role"
|
|
msgstr "Escoge un rol"
|
|
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Última vez activo"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "actualizar"
|
|
|
|
msgid "Add a ban"
|
|
msgstr "Añadir un ban"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
|
"a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pueden banear múltiples direcciones IP separando cada una con una coma."
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
msgid "Expire(sec)"
|
|
msgstr "Expiración(seg)"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
msgid "Optional."
|
|
msgstr "Opcional."
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 día"
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "2 días"
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 semana"
|
|
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "2 semanas"
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mes"
|
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
|
msgstr "Adjunta un mensaje al post. Opcional."
|
|
|
|
msgid "Set At"
|
|
msgstr "Creado"
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Expira"
|
|
|
|
msgid "Does not expire"
|
|
msgstr "No expira"
|
|
|
|
msgid "lift"
|
|
msgstr "retirar"
|
|
|
|
msgid "Moderate a post"
|
|
msgstr "Moderar un post"
|
|
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "ID del post"
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Consejo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mientras navegas el tablón de imágenes, puedes moderar un post fácilmente si "
|
|
"estás logueado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
|
"with a blank password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona la caja al lado de un post y haz click en \"Eliminar\" al final "
|
|
"de la página con el campo de contraseña vacío."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderate %d posts"
|
|
msgstr "Moderar %d posts"
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "Eliminar todos"
|
|
|
|
msgid "Ban all"
|
|
msgstr "Banear todos"
|
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 hilo y 1 respuesta serán eliminados."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
|
msgstr "1 hilo y %d respuestas serán eliminados."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "%d hilos y 1 respuesta serán eliminados."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%1$d hilos y %2$d respuestas serán eliminadas."
|
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned."
|
|
msgstr "1 dirección IP será baneada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
|
msgstr "%d direcciones IP serán baneadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid " A ban record already exists for %s"
|
|
msgstr " Ya existe un registro de ban para %s"
|
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
|
msgstr "Solamente los administradores pueden banear una dirección IP."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "IP address: %s"
|
|
msgstr "Dirección IP: %s"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Hilo"
|
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 respuesta será eliminada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%d respuestas serán eliminadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Belongs to %s"
|
|
msgstr "Pertenece a %s"
|
|
|
|
msgid "Un-sticky"
|
|
msgstr "Dejar de fijar"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Fijar"
|
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state."
|
|
msgstr "Retornar este hilo a su estado normal."
|
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
|
msgstr "Mantener este hilo en la parte superior del tablón."
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread."
|
|
msgstr "Permitir respuestas en este hilo."
|
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread."
|
|
msgstr "Inhabilitar respuestas en este hilo."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderating No.%d"
|
|
msgstr "Moderando hilo No.%d"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
msgid "Delete thread"
|
|
msgstr "Eliminar hilo"
|
|
|
|
msgid "Delete reply"
|
|
msgstr "Eliminar respuesta"
|
|
|
|
msgid "Ban poster"
|
|
msgstr "Banear usuario"
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprobar"
|
|
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "reportar"
|
|
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "reportes"
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
|
msgstr "Perdón, pero no parece haber una palabra prohibida con esa ID."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
msgid "Hide until approved"
|
|
msgstr "Ocultar hasta que sea aprobado"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 hora"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 día"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 2 días"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 semana"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 2 semanas"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 mes"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently"
|
|
msgstr "Eliminar y banear permanentemente"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "thread"
|
|
msgstr "hilo"
|
|
|
|
msgid "threads"
|
|
msgstr "hilos"
|
|
|
|
msgid "ban"
|
|
msgstr "ban"
|
|
|
|
msgid "bans"
|
|
msgstr "baneos"
|
|
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Más información"
|
|
|
|
msgid "Pending posts"
|
|
msgstr "Posts pendientes por aprobar"
|
|
|
|
msgid "Recent posts"
|
|
msgstr "Posts recientes"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#~ msgid "Belongs to "
|
|
#~ msgstr "Pertenece a "
|
|
|
|
#~ msgid "Created raw post"
|
|
#~ msgstr "Crear publicación bruta"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lo sentimos, ya hay una prohibición de registro para esa dirección IP."
|
|
|
|
#~ msgid "Embed:"
|
|
#~ msgstr "Incrustar:"
|
|
|
|
#~ msgid "File:"
|
|
#~ msgstr "Archivo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Post"
|
|
#~ msgstr "Post bruto"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password"
|
|
#~ msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "optional"
|
|
#~ msgstr "opcional"
|
|
|
|
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
|
#~ msgstr "TinyIB_TRIPSEED y TINYIB_ADMINPASS deben ser configurados."
|
|
|
|
#~ msgid "%s uploaded."
|
|
#~ msgstr "%s subido."
|
|
|
|
#~ msgid "Ban record added for %s"
|
|
#~ msgstr "Registro de ban añadido para %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
|
|
#~ msgstr "Registro de ban eliminado para %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Post No.%d deleted."
|
|
#~ msgstr "Post No.%d eliminado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Delete Post"
|
|
#~ msgid "Delete post"
|
|
#~ msgstr "Eliminar Post"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
|
#~ msgstr "Ingresa una contraseña de administrador o moderador"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anónimo"
|
|
|
|
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
|
|
#~ msgstr "Un %s es requerido para empezar un hilo."
|
|
|
|
#~ msgid "Ban an IP address"
|
|
#~ msgstr "Banear una dirección IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Reason:"
|
|
#~ msgstr "Razón:"
|