You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
944 lines
21 KiB
944 lines
21 KiB
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-05 11:29-0700\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 06:32+0000\n" |
|
"Last-Translator: Warichas <warichas@protonmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/" |
|
"tinyib/es_MX/>\n" |
|
"Language: es_MX\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" |
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" |
|
|
|
msgid "Click here to go back" |
|
msgstr "Haz click aquí para regresar" |
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured." |
|
msgstr "" |
|
"Las variables TINYIB_HCAPTCHA_SITE y TINYIB_HCAPTCHA_SECRET deben ser " |
|
"configuradas." |
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." |
|
msgstr "" |
|
"Las variables TINYIB_RECAPTCHA_SITE y TINYIB_RECAPTCHA_SECRET deben ser " |
|
"configuradas." |
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured." |
|
msgstr "La variable TINYIB_TRIPSEED debe ser configurada." |
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified." |
|
msgstr "Modo de base de datos especificado desconocido." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." |
|
msgstr "" |
|
"No se puede escribir a la carpeta '%s' . Por favor modifique sus permisos." |
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments." |
|
msgstr "" |
|
"Por el momento, postear esta deshabilitado.<br>Por favor vuelva a intentarlo " |
|
"más tarde." |
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." |
|
msgstr "La ID de hilo suministrada es invalida, incapaz de crear el post." |
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads." |
|
msgstr "Las respuestas no estan permitidas en hilos bloqueados." |
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword." |
|
msgstr "Tu post contiene una palabra prohibida." |
|
|
|
msgid "Keyword" |
|
msgstr "Palabra prohibida" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s." |
|
msgstr "Tu dirección IP (%1$s) ha sido baneada hasta el %2$s." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned." |
|
msgstr "Tu dirección IP (%s) ha sido permanentemente baneada." |
|
|
|
msgid "Reason" |
|
msgstr "Razón" |
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." |
|
msgstr "" |
|
"Incrustrar una URL y subir un archivo al mismo tiempo no esta soportado." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." |
|
msgstr "La URL adjuntada no es valida. Solo %s URLs son soportadas." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "That file is larger than %s." |
|
msgstr "El archivo es mas grande que %s." |
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL." |
|
msgstr "Fallo al descargar archivo en la URL especificada." |
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video." |
|
msgstr "Error al procesar audio/video." |
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail." |
|
msgstr "No ha sido posible crear la miniatura." |
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL" |
|
msgstr "sube un archivo o adjunta una URL" |
|
|
|
msgid "upload a file" |
|
msgstr "sube un archivo" |
|
|
|
msgid "embed a URL" |
|
msgstr "adjunta una URL" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please %s to start a new thread." |
|
msgstr "Por favor %s para iniciar un nuevo hilo." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please enter a message and/or %s." |
|
msgstr "Por favor escriba un mensaje y/o %s." |
|
|
|
msgid "Please enter a message." |
|
msgstr "Por favor escriba un mensaje." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please %s." |
|
msgstr "Por favor %s." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>." |
|
msgstr "Tu %s va a ser publicado <b>una vez sea aprobado</b>." |
|
|
|
msgid "Updating thread..." |
|
msgstr "Actualizando hilo..." |
|
|
|
msgid "Updating index..." |
|
msgstr "Actualizando índice..." |
|
|
|
msgid "Created staff post" |
|
msgstr "Post de personal creado" |
|
|
|
msgid "This post has been deleted" |
|
msgstr "Este post ha sido eliminado" |
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed" |
|
msgstr "Este post requiere moderación antes de que se pueda publicar" |
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled." |
|
msgstr "Refrescar automáticamente está deshabilitado." |
|
|
|
msgid "Reporting is disabled." |
|
msgstr "Reportar está deshabilitado." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " |
|
"page, and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Perdón, un indentificador de post invalido a sido enviado. Por favor " |
|
"regrese, actualice la pagina, e intentelo de nuevo." |
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules." |
|
msgstr "Los moderadores han determinado que este post no rompe ninguna regla." |
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post." |
|
msgstr "Ya has subido un reporte para ese post." |
|
|
|
msgid "(enter the text below)" |
|
msgstr "(Introduzca el texto a continuación)" |
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report" |
|
msgstr "Por favor complete el CAPTCHA para enviar su reporte" |
|
|
|
msgid "Submit" |
|
msgstr "Enviar" |
|
|
|
msgid "Post reported." |
|
msgstr "Post reportado." |
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." |
|
msgstr "" |
|
"Selecciona la caja al lado de un post y da click en \"Eliminar\" para " |
|
"eliminarlo." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments." |
|
msgstr "" |
|
"La eliminación de posts esta deshabilitada.<br>Por favor vuelva a intentarlo." |
|
|
|
msgid "Post deleted." |
|
msgstr "Post eliminado." |
|
|
|
msgid "Invalid password." |
|
msgstr "Contraseña invalida." |
|
|
|
msgid "Rebuilt board." |
|
msgstr "Tablón reconstruido." |
|
|
|
msgid "Access denied" |
|
msgstr "Acceso denegado" |
|
|
|
msgid "Account not found." |
|
msgstr "Cuenta no encontrada." |
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set." |
|
msgstr "" |
|
"Esta cuenta no puede ser actualizada mientras que la variable " |
|
"TINYIB_ADMINPASS este activada." |
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set." |
|
msgstr "" |
|
"Esta cuenta no puede ser actualizada mientras que la variable TINYIB_MODPASS " |
|
"este activada." |
|
|
|
msgid "A password is required." |
|
msgstr "Se requiere una contraseña." |
|
|
|
msgid "Invalid role." |
|
msgstr "Rol invalido." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Added account %s" |
|
msgstr "La cuenta %s fue añadida" |
|
|
|
msgid "Added account" |
|
msgstr "Cuenta añadida" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s" |
|
msgstr "La cuenta %1$s fue renombrada como %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Changed password of account %s" |
|
msgstr "La contraseña de la cuenta %s fue cambiada" |
|
|
|
msgid "Super-administrator" |
|
msgstr "Super-Administrador" |
|
|
|
msgid "Administrator" |
|
msgstr "Administrador" |
|
|
|
msgid "Moderator" |
|
msgstr "Moderador" |
|
|
|
msgid "Disabled" |
|
msgstr "Deshabilitado" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Changed role of account %s to %s" |
|
msgstr "El rol de la cuenta %s fue cambiado a %s" |
|
|
|
msgid "Updated account" |
|
msgstr "Cuenta actualizada" |
|
|
|
msgid "permanently" |
|
msgstr "permanentemente" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "until %s" |
|
msgstr "hasta %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %s %s" |
|
msgstr "Baneado %s %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %s %s: %s" |
|
msgstr "Baneado %s %s: %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Added ban message to %s" |
|
msgstr "Mensaje de ban agregado a %s" |
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address" |
|
msgstr "1 dirección IP baneada" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %d IP addresses" |
|
msgstr "Dirección IP %d baneada" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Lifted ban on %s" |
|
msgstr "Baneo retirado para %s" |
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added." |
|
msgstr "Lo siento, esa palabra prohibida ya se ha agregado." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Updated keyword %s" |
|
msgstr "Palabra prohibida %s actualizada" |
|
|
|
msgid "Keyword updated." |
|
msgstr "Palabra prohibida actualizada." |
|
|
|
msgid "Keyword added." |
|
msgstr "Palabra prohibida añadida." |
|
|
|
msgid "That keyword does not exist." |
|
msgstr "Esa palabra prohibida no existe." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted keyword %s" |
|
msgstr "Palabra prohibida %s eliminada" |
|
|
|
msgid "Keyword deleted." |
|
msgstr "Palabra prohibida eliminada." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted %s" |
|
msgstr "%s eliminado" |
|
|
|
msgid "Deleted 1 post" |
|
msgstr "1 post eliminado" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted %d posts" |
|
msgstr "%d publicaciones eliminadas" |
|
|
|
msgid "Approved" |
|
msgstr "Aprobado" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Post No.%d approved." |
|
msgstr "El post No.%d fue aprobado." |
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." |
|
msgstr "Lo siento, no parece haber un post con esa ID." |
|
|
|
msgid "Stickied" |
|
msgstr "Fijado" |
|
|
|
msgid "Unstickied" |
|
msgstr "Desfijado" |
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Se han perdido los datos del formulario. Por favor, regrese y vuelva a " |
|
"intentarlo." |
|
|
|
msgid "Locked" |
|
msgstr "Bloqueado" |
|
|
|
msgid "Unlocked" |
|
msgstr "Desbloqueado" |
|
|
|
msgid "Passwords do not match." |
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
|
|
|
msgid "Password updated" |
|
msgstr "Contraseña actualizada" |
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text." |
|
msgstr "Por favor ingrese el texto del CAPTCHA." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to " |
|
"retrieve a new CAPTCHA." |
|
msgstr "" |
|
"El texto ingresado del CAPTCHA es incorrecto. Por favor inténtelo de " |
|
"nuevo.<br>Haga click en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " |
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." |
|
msgstr "" |
|
"Por favor acorte su mensaje, o publiquelo en múltiples segmentos. Su mensaje " |
|
"tiene %1$d caractéres de largo, y el máximo permitido es %2$d." |
|
|
|
msgid "Invalid key." |
|
msgstr "Llave invalida." |
|
|
|
msgid "Invalid username or password." |
|
msgstr "Usuario o contraseña invalido." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." |
|
msgstr "" |
|
"El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize (%s) en php.ini." |
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded." |
|
msgstr "El archivo seleccionado sólo ha sido parcialmente subido." |
|
|
|
msgid "No file was uploaded." |
|
msgstr "No se ha subido archivo alguno." |
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder." |
|
msgstr "Falta una carpeta temporal." |
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk" |
|
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en el disco" |
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file." |
|
msgstr "No se pudo guardar el archivo subido." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s" |
|
"\">here</a>." |
|
msgstr "" |
|
"Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido publicado <a href=" |
|
"\"%s\">aquí</a>." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " |
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " |
|
"different type." |
|
msgstr "" |
|
"No se pudo leer el archivo cargado mientras se creaba su miniatura. Una " |
|
"causa común de esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es en " |
|
"realidad de un tipo diferente." |
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission." |
|
msgstr "Fallo al transferir el archivo. Por favor vuelva a intentarlo." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " |
|
"submission." |
|
msgstr "" |
|
"Fallo al leer el tipo de MIME y tamaño de el archivo subido. Por favor " |
|
"vuelva a intentarlo." |
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file." |
|
msgstr "No a sido posible copiar el archivo subido." |
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Fallo de transferencia de archivo. Por favor vuelva e intentelo de nuevo." |
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." |
|
msgstr "Perdón, tu archivo de video parece estar corrupto." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Supported file type is %s" |
|
msgstr "El tipo de archivo soportado es %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." |
|
msgstr "Los tipos de archivo admitidos son %1$s y %2$s." |
|
|
|
msgid "Raw HTML" |
|
msgstr "HTML crudo" |
|
|
|
msgid "Enable" |
|
msgstr "Activar" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " |
|
"applied." |
|
msgstr "" |
|
"El texto ingresado en el campo de Mensaje será posteado como es, sin aplicar " |
|
"formatos." |
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." |
|
msgstr "Los saltos de línea deben ser especificados con \"<br>\"." |
|
|
|
msgid "Reply to" |
|
msgstr "Responder a" |
|
|
|
msgid "0 to start a new thread" |
|
msgstr "0 para iniciar un nuevo hilo" |
|
|
|
msgid "CAPTCHA" |
|
msgstr "CAPTCHA" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Maximum file size allowed is %s." |
|
msgstr "El tamaño máximo de archivo admitido es %s." |
|
|
|
msgid "File" |
|
msgstr "Archivo" |
|
|
|
msgid "Embed" |
|
msgstr "Embebido" |
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)" |
|
msgstr "(pegue una URL de YouTube)" |
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown." |
|
msgstr "Todos los posts son moderados antes de ser publicados." |
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." |
|
msgstr "" |
|
"Todos los posts con un archivo adjunto son moderados antes de ser publicados." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." |
|
msgstr "Imágenes mayores que %s serán miniaturizadas." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Currently %s unique user posts." |
|
msgstr "Actualmente hay %s publicaciones de usuarios únicos." |
|
|
|
msgid "Name" |
|
msgstr "Nombre" |
|
|
|
msgid "E-mail" |
|
msgstr "Correo electrónico" |
|
|
|
msgid "Subject" |
|
msgstr "Asunto" |
|
|
|
msgid "Message" |
|
msgstr "Mensaje" |
|
|
|
msgid "Password" |
|
msgstr "Contraseña" |
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)" |
|
msgstr "(para eliminación de post y archivo)" |
|
|
|
msgid "Report" |
|
msgstr "Reportar" |
|
|
|
msgid "Reply" |
|
msgstr "Responder" |
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view." |
|
msgstr "Post truncado. Haz click en Responder para verlo." |
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view." |
|
msgstr "1 Post omitido. Haz click en Responder para verlo." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." |
|
msgstr "%d posts omitidos. Haz click en Responder para verlos." |
|
|
|
msgid "Catalog" |
|
msgstr "Catálogo" |
|
|
|
msgid "Manage" |
|
msgstr "Administrar" |
|
|
|
msgid "Previous" |
|
msgstr "Anterior" |
|
|
|
msgid "Next" |
|
msgstr "Siguiente" |
|
|
|
msgid "Return" |
|
msgstr "Regresar" |
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply" |
|
msgstr "Modo de posteo: Respuesta" |
|
|
|
msgid "Style" |
|
msgstr "Estilo" |
|
|
|
msgid "Delete" |
|
msgstr "Eliminar" |
|
|
|
msgid "Delete Post" |
|
msgstr "Eliminar Post" |
|
|
|
msgid "Accounts" |
|
msgstr "Cuentas" |
|
|
|
msgid "Bans" |
|
msgstr "Baneos" |
|
|
|
msgid "Keywords" |
|
msgstr "Palabras prohibidas" |
|
|
|
msgid "Migrate Database" |
|
msgstr "Migrar base de datos" |
|
|
|
msgid "Moderate Post" |
|
msgstr "Moderar Post" |
|
|
|
msgid "Moderation Log" |
|
msgstr "Registro de moderación" |
|
|
|
msgid "Rebuild All" |
|
msgstr "Reconstruir todo" |
|
|
|
msgid "Reports" |
|
msgstr "Reportes" |
|
|
|
msgid "Staff Post" |
|
msgstr "Publicar como personal" |
|
|
|
msgid "Status" |
|
msgstr "Estátus" |
|
|
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Actualizar" |
|
|
|
msgid "Change Password" |
|
msgstr "Cambiar Contraseña" |
|
|
|
msgid "Log Out" |
|
msgstr "Cerrar sesión" |
|
|
|
msgid "Manage mode" |
|
msgstr "Modo administración" |
|
|
|
msgid "Log In" |
|
msgstr "Ingresar" |
|
|
|
msgid "Enter a username and password" |
|
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña" |
|
|
|
msgid "No logs." |
|
msgstr "Sin registros." |
|
|
|
msgid "Moderation log" |
|
msgstr "Registro de moderación" |
|
|
|
msgid "Reported posts" |
|
msgstr "Publicaciones reportadas" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d report by %2$s" |
|
msgstr "reporte No. %1$d por %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d reports by %2$s" |
|
msgstr "%1$d reportes por %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d reports" |
|
msgstr "%d reportes" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Reported by %s" |
|
msgstr "Reportado por %s" |
|
|
|
msgid "Moderate" |
|
msgstr "Moderar" |
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts." |
|
msgstr "Actualmente no hay posts reportados." |
|
|
|
msgid "Add an account" |
|
msgstr "Añadir una cuenta" |
|
|
|
msgid "Update an account" |
|
msgstr "Actualizar una cuenta" |
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password" |
|
msgstr "Dejar en blanco para mantener la contraseña actual" |
|
|
|
msgid "Username" |
|
msgstr "Nombre de usuario" |
|
|
|
msgid "Role" |
|
msgstr "Rol" |
|
|
|
msgid "Choose a role" |
|
msgstr "Escoge un rol" |
|
|
|
msgid "Last active" |
|
msgstr "Última vez activo" |
|
|
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Nunca" |
|
|
|
msgid "update" |
|
msgstr "Actualizar" |
|
|
|
msgid "Add a ban" |
|
msgstr "Añadir un ban" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with " |
|
"a comma." |
|
msgstr "" |
|
"Se pueden banear múltiples direcciones IP separando cada una con una coma." |
|
|
|
msgid "IP Address" |
|
msgstr "Dirección IP" |
|
|
|
msgid "Expire(sec)" |
|
msgstr "Expiración(seg)" |
|
|
|
msgid "never" |
|
msgstr "nunca" |
|
|
|
msgid "Optional." |
|
msgstr "Opcional." |
|
|
|
msgid "1 hour" |
|
msgstr "1 hora" |
|
|
|
msgid "1 day" |
|
msgstr "1 día" |
|
|
|
msgid "2 days" |
|
msgstr "2 días" |
|
|
|
msgid "1 week" |
|
msgstr "1 semana" |
|
|
|
msgid "2 weeks" |
|
msgstr "2 semanas" |
|
|
|
msgid "1 month" |
|
msgstr "1 mes" |
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional." |
|
msgstr "Adjunta un mensaje al post. Opcional." |
|
|
|
msgid "Set At" |
|
msgstr "Creado" |
|
|
|
msgid "Expires" |
|
msgstr "Expira" |
|
|
|
msgid "Does not expire" |
|
msgstr "No expira" |
|
|
|
msgid "lift" |
|
msgstr "retirar" |
|
|
|
msgid "Moderate a post" |
|
msgstr "Moderar un post" |
|
|
|
msgid "Post ID" |
|
msgstr "ID del post" |
|
|
|
msgid "Tip" |
|
msgstr "Consejo" |
|
|
|
msgid "" |
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " |
|
"logged in." |
|
msgstr "" |
|
"Mientras navegas el tablón de imágenes, puedes moderar un post fácilmente si " |
|
"estás logueado." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " |
|
"with a blank password." |
|
msgstr "" |
|
"Selecciona la caja al lado de un post y haz click en \"Eliminar\" al final " |
|
"de la página con el campo de contraseña vacío." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Moderate %d posts" |
|
msgstr "Moderar %d posts" |
|
|
|
msgid "Delete all" |
|
msgstr "Eliminar todos" |
|
|
|
msgid "Ban all" |
|
msgstr "Banear todos" |
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted." |
|
msgstr "1 hilo y 1 respuesta serán eliminados." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted." |
|
msgstr "1 hilo y %d respuestas serán eliminados." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted." |
|
msgstr "%d hilos y 1 respuesta serán eliminados." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted." |
|
msgstr "%1$d hilos y %2$d respuestas serán eliminadas." |
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned." |
|
msgstr "1 dirección IP será baneada." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d IP addresses will be banned." |
|
msgstr "%d direcciones IP serán baneadas." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid " A ban record already exists for %s" |
|
msgstr " Ya existe un registro de ban para %s" |
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address." |
|
msgstr "Solamente los administradores pueden banear una dirección IP." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "IP address: %s" |
|
msgstr "Dirección IP: %s" |
|
|
|
msgid "Thread" |
|
msgstr "Hilo" |
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted." |
|
msgstr "1 respuesta será eliminada." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d replies will be deleted." |
|
msgstr "%d respuestas serán eliminadas." |
|
|
|
msgid "Belongs to " |
|
msgstr "Pertenece a " |
|
|
|
msgid "Un-sticky" |
|
msgstr "Dejar de fijar" |
|
|
|
msgid "Sticky" |
|
msgstr "Fijar" |
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state." |
|
msgstr "Retornar este hilo a su estado normal." |
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board." |
|
msgstr "Mantener este hilo en la parte superior del tablón." |
|
|
|
msgid "Unlock" |
|
msgstr "Desbloquear" |
|
|
|
msgid "Lock" |
|
msgstr "Bloquear" |
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread." |
|
msgstr "Permitir respuestas en este hilo." |
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread." |
|
msgstr "Inhabilitar respuestas en este hilo." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Moderating No.%d" |
|
msgstr "Moderando hilo No.%d" |
|
|
|
msgid "Action" |
|
msgstr "Acción" |
|
|
|
msgid "Delete thread" |
|
msgstr "Eliminar hilo" |
|
|
|
msgid "Delete reply" |
|
msgstr "Eliminar respuesta" |
|
|
|
msgid "Ban poster" |
|
msgstr "Banear usuario" |
|
|
|
msgid "Approve" |
|
msgstr "Aprobar" |
|
|
|
msgid "report" |
|
msgstr "reportar" |
|
|
|
msgid "reports" |
|
msgstr "reportes" |
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." |
|
msgstr "Perdón, pero no parece haber una palabra prohibida con esa ID." |
|
|
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Agregar" |
|
|
|
msgid "Hide until approved" |
|
msgstr "Ocultar hasta que sea aprobado" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 hora" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 día" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 2 días" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 semana" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 2 semanas" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month" |
|
msgstr "Eliminar y banear por 1 mes" |
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently" |
|
msgstr "Eliminar y banear permanentemente" |
|
|
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Editar" |
|
|
|
msgid "thread" |
|
msgstr "hilo" |
|
|
|
msgid "threads" |
|
msgstr "hilos" |
|
|
|
msgid "ban" |
|
msgstr "ban" |
|
|
|
msgid "bans" |
|
msgstr "baneos" |
|
|
|
msgid "More Info" |
|
msgstr "Más información" |
|
|
|
msgid "Pending posts" |
|
msgstr "Posts pendientes por aprobar" |
|
|
|
msgid "Recent posts" |
|
msgstr "Posts recientes" |
|
|
|
msgid "Info" |
|
msgstr "Información" |
|
|
|
#~ msgid "Created raw post" |
|
#~ msgstr "Crear publicación bruta" |
|
|
|
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Lo sentimos, ya hay una prohibición de registro para esa dirección IP." |
|
|
|
#~ msgid "Embed:" |
|
#~ msgstr "Incrustar:" |
|
|
|
#~ msgid "File:" |
|
#~ msgstr "Archivo:" |
|
|
|
#~ msgid "Raw Post" |
|
#~ msgstr "Post bruto" |
|
|
|
#~ msgid "Change password" |
|
#~ msgstr "Cambiar contraseña" |
|
|
|
#~ msgid "optional" |
|
#~ msgstr "opcional" |
|
|
|
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." |
|
#~ msgstr "TinyIB_TRIPSEED y TINYIB_ADMINPASS deben ser configurados." |
|
|
|
#~ msgid "%s uploaded." |
|
#~ msgstr "%s subido." |
|
|
|
#~ msgid "Ban record added for %s" |
|
#~ msgstr "Registro de ban añadido para %s" |
|
|
|
#~ msgid "Ban record lifted for %s" |
|
#~ msgstr "Registro de ban eliminado para %s" |
|
|
|
#~ msgid "Post No.%d deleted." |
|
#~ msgstr "Post No.%d eliminado." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Delete Post" |
|
#~ msgid "Delete post" |
|
#~ msgstr "Eliminar Post" |
|
|
|
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password" |
|
#~ msgstr "Ingresa una contraseña de administrador o moderador" |
|
|
|
#~ msgid "Anonymous" |
|
#~ msgstr "Anónimo" |
|
|
|
#~ msgid "A %s is required to start a thread." |
|
#~ msgstr "Un %s es requerido para empezar un hilo." |
|
|
|
#~ msgid "Ban an IP address" |
|
#~ msgstr "Banear una dirección IP" |
|
|
|
#~ msgid "Reason:" |
|
#~ msgstr "Razón:"
|
|
|