You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
961 lines
21 KiB
961 lines
21 KiB
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-05 11:29-0700\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 05:33+0000\n" |
|
"Last-Translator: Domokun <domokun@asdasd.nl>\n" |
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/nl/>" |
|
"\n" |
|
"Language: nl\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" |
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" |
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" |
|
|
|
msgid "Click here to go back" |
|
msgstr "Klik hier om terug te gaan" |
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured." |
|
msgstr "" |
|
"TINYIB_HCAPTCHA_SITE en TINYIB_HCAPTCHA_SECRET moeten worden geconfigureerd." |
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." |
|
msgstr "" |
|
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE en TINYIB_RECAPTCHA_SECRET moeten worden " |
|
"geconfigureerd." |
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured." |
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED moet worden geconfigureerd." |
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified." |
|
msgstr "Onbekende databasemodus gespecificeerd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." |
|
msgstr "" |
|
"Er kan niet naar directory '%s' worden geschreven. Pas de schrijfrechten " |
|
"aan." |
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments." |
|
msgstr "" |
|
"Posten is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele ogenblikken " |
|
"opnieuw." |
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." |
|
msgstr "Ongeldige bovenliggende thread ID opgegeven, kan post niet maken." |
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads." |
|
msgstr "Reacties zijn niet toegestaan op vergrendelde threads." |
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword." |
|
msgstr "Je post bevat een geblokkeerd trefwoord." |
|
|
|
msgid "Keyword" |
|
msgstr "Trefwoord" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s." |
|
msgstr "Je IP-adres (%1$s) is verbannen tot %2$s." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned." |
|
msgstr "Je IP-adres (%s) is permanent verbannen." |
|
|
|
msgid "Reason" |
|
msgstr "Reden" |
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." |
|
msgstr "" |
|
"Het is niet mogelijk zowel een URL te embedden als een bestand te uploaden." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." |
|
msgstr "Ongeldige embed-URL. Alleen %s-URLs zijn ondersteund." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "That file is larger than %s." |
|
msgstr "Het bestand is groter dan %s." |
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL." |
|
msgstr "Kan het bestand niet downloaden op de opgegeven URL." |
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video." |
|
msgstr "Fout bij het verwerken van audio/video." |
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail." |
|
msgstr "Kon thumbnail niet aanmaken." |
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL" |
|
msgstr "upload een bestand of embed een URL" |
|
|
|
msgid "upload a file" |
|
msgstr "upload een bestand" |
|
|
|
msgid "embed a URL" |
|
msgstr "embed een URL" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please %s to start a new thread." |
|
msgstr "Graag %s om een nieuwe thread te starten." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please enter a message and/or %s." |
|
msgstr "Voer een bericht en/of %s in." |
|
|
|
msgid "Please enter a message." |
|
msgstr "Voer een bericht in." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Please %s." |
|
msgstr "Graag %s." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>." |
|
msgstr "Je %s wordt weergegeven <b>zodra het is goedgekeurd</b>." |
|
|
|
msgid "Updating thread..." |
|
msgstr "Thread updaten..." |
|
|
|
msgid "Updating index..." |
|
msgstr "Index updaten..." |
|
|
|
msgid "Created staff post" |
|
msgstr "Stafpost aangemaakt" |
|
|
|
msgid "This post has been deleted" |
|
msgstr "Deze post is verwijderd" |
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed" |
|
msgstr "Deze post vereist moderatie voordat deze kan worden weergegeven" |
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled." |
|
msgstr "Automatisch verversen is uitgeschakeld." |
|
|
|
msgid "Reporting is disabled." |
|
msgstr "Melden is uitgeschakeld." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " |
|
"page, and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Sorry, een ongeldige post-ID was verstuurd. Ga terug, vernieuw de pagina en " |
|
"probeer het opnieuw." |
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules." |
|
msgstr "Moderators hebben vastgesteld dat de post geen regels schendt." |
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post." |
|
msgstr "Je hebt deze post al gemeld." |
|
|
|
msgid "(enter the text below)" |
|
msgstr "(voer de tekst hieronder in)" |
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report" |
|
msgstr "Vul een CAPTCHA in om uw melding in te dienen" |
|
|
|
msgid "Submit" |
|
msgstr "Verzend" |
|
|
|
msgid "Post reported." |
|
msgstr "Post gemeld." |
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." |
|
msgstr "" |
|
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Delete\" om het te " |
|
"verwijderen." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments." |
|
msgstr "" |
|
"Postverwijdering is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele " |
|
"ogenblikken opnieuw." |
|
|
|
msgid "Post deleted." |
|
msgstr "Post verwijderd." |
|
|
|
msgid "Invalid password." |
|
msgstr "Ongeldig wachtwoord." |
|
|
|
msgid "Rebuilt board." |
|
msgstr "Board herbouwd." |
|
|
|
msgid "Access denied" |
|
msgstr "Toegang geweigerd" |
|
|
|
msgid "Account not found." |
|
msgstr "Account niet gevonden." |
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set." |
|
msgstr "" |
|
"Dit account mag niet worden bijgewerkt terwijl TINYIB_ADMINPASS is ingesteld." |
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set." |
|
msgstr "" |
|
"Dit account mag niet worden bijgewerkt terwijl TINYIB_MODPASS is ingesteld." |
|
|
|
msgid "A password is required." |
|
msgstr "Een wachtwoord is vereist." |
|
|
|
msgid "Invalid role." |
|
msgstr "Ongeldige rol." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Added account %s" |
|
msgstr "Account %s toegevoegd" |
|
|
|
msgid "Added account" |
|
msgstr "Account toegevoegd" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s" |
|
msgstr "Account %1$s hernoemd naar %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Changed password of account %s" |
|
msgstr "Het wachtwoord van account %s veranderd" |
|
|
|
msgid "Super-administrator" |
|
msgstr "Superadministrator" |
|
|
|
msgid "Administrator" |
|
msgstr "Administrator" |
|
|
|
msgid "Moderator" |
|
msgstr "Moderator" |
|
|
|
msgid "Disabled" |
|
msgstr "Uitgeschakeld" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Changed role of account %s to %s" |
|
msgstr "Rol van account %s veranderd naar %s" |
|
|
|
msgid "Updated account" |
|
msgstr "Account bijgewerkt" |
|
|
|
msgid "permanently" |
|
msgstr "permanent" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "until %s" |
|
msgstr "tot %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %s %s" |
|
msgstr "%s %s verbannen" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %s %s: %s" |
|
msgstr "%s %s: %s verbannen" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Added ban message to %s" |
|
msgstr "Banopmerking toegevoegd aan %s" |
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address" |
|
msgstr "1 IP-adres verbannen" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Banned %d IP addresses" |
|
msgstr "%d IP-adressen verbannen" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Lifted ban on %s" |
|
msgstr "Ban van %s opgeheven" |
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added." |
|
msgstr "Sorry, dat trefwoord is al toegevoegd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Updated keyword %s" |
|
msgstr "Trefwoord %s bijgewerkt" |
|
|
|
msgid "Keyword updated." |
|
msgstr "Trefwoord bijgewerkt." |
|
|
|
msgid "Keyword added." |
|
msgstr "Trefwoord toegevoegd." |
|
|
|
msgid "That keyword does not exist." |
|
msgstr "Dat trefwoord bestaat niet." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted keyword %s" |
|
msgstr "Trefwoord %s verwijderd" |
|
|
|
msgid "Keyword deleted." |
|
msgstr "Trefwoord verwijderd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted %s" |
|
msgstr "%s verwijderd" |
|
|
|
msgid "Deleted 1 post" |
|
msgstr "1 post verwijderd" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Deleted %d posts" |
|
msgstr "%d posts verwijderd" |
|
|
|
msgid "Approved" |
|
msgstr "Goedgekeurd" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Post No.%d approved." |
|
msgstr "Postnr.%d goedgekeurd." |
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." |
|
msgstr "Sorry, er is geen post met dat ID." |
|
|
|
msgid "Stickied" |
|
msgstr "Vastgeplakt" |
|
|
|
msgid "Unstickied" |
|
msgstr "Ontplakt" |
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Formuliergegevens zijn verloren gegaan. Ga terug en probeer het opnieuw." |
|
|
|
msgid "Locked" |
|
msgstr "Vergrendeld" |
|
|
|
msgid "Unlocked" |
|
msgstr "Ontgrendeld" |
|
|
|
msgid "Passwords do not match." |
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." |
|
|
|
msgid "Password updated" |
|
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt" |
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text." |
|
msgstr "Voer de CAPTCHA-tekst in." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to " |
|
"retrieve a new CAPTCHA." |
|
msgstr "" |
|
"Ongeldige CAPTCHA-tekst ingevoerd. Probeer het opnieuw.<br>Klik op de " |
|
"afbeelding om een nieuwe CAPTCHA op te halen." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " |
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." |
|
msgstr "" |
|
"Kort je bericht in of plaats het in meerdere delen. Je bericht is %1$d " |
|
"tekens lang en het toegestane maximum is %2$d." |
|
|
|
msgid "Invalid key." |
|
msgstr "Ongeldige sleutel." |
|
|
|
msgid "Invalid username or password." |
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." |
|
msgstr "" |
|
"Het geüploade bestand overschrijdt de upload_max_filesize-instructie (%s) in " |
|
"php.ini." |
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded." |
|
msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload." |
|
|
|
msgid "No file was uploaded." |
|
msgstr "Er is geen bestand geüpload." |
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder." |
|
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map." |
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk" |
|
msgstr "Bestand naar schijf schrijven is mislukt" |
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file." |
|
msgstr "Kan het geüploade bestand niet opslaan." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "" |
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s" |
|
"\">here</a>." |
|
msgstr "" |
|
"Dubbel bestand geüpload. Dat bestand is <a href=\"%s\">hier</a> al gepost." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " |
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " |
|
"different type." |
|
msgstr "" |
|
"Kan het geüploade bestand niet lezen tijdens het maken van de thumbnail. Een " |
|
"veelvoorkomende oorzaak hiervan is een onjuiste bestandsextensie terwijl het " |
|
"bestand eigenlijk van een ander type is." |
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission." |
|
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Probeer opnieuw te versturen." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " |
|
"submission." |
|
msgstr "" |
|
"Kan het MIME-type en de grootte van het geüploade bestand niet lezen. " |
|
"Probeer opnieuw te versturen." |
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file." |
|
msgstr "Kon het geüploade bestand niet kopiëren." |
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again." |
|
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Ga terug en probeer opnieuw." |
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." |
|
msgstr "Sorry, je video lijkt beschadigd te zijn." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Supported file type is %s" |
|
msgstr "Ondersteund bestandstype is %s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." |
|
msgstr "Ondersteunde bestandstypen zijn %1$s en %2$s." |
|
|
|
msgid "Raw HTML" |
|
msgstr "Ruwe HTML" |
|
|
|
msgid "Enable" |
|
msgstr "Inschakelen" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " |
|
"applied." |
|
msgstr "" |
|
"Tekst die in het veld Bericht wordt ingevoerd, wordt ongewijzigd gepost " |
|
"zonder opmaak." |
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." |
|
msgstr "Regelafbrekingen moeten worden opgegeven met \"<br>\"." |
|
|
|
msgid "Reply to" |
|
msgstr "Antwoord aan" |
|
|
|
msgid "0 to start a new thread" |
|
msgstr "0 om een nieuwe thread te starten" |
|
|
|
msgid "CAPTCHA" |
|
msgstr "CAPTCHA" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Maximum file size allowed is %s." |
|
msgstr "De maximale toegestane bestandsgrootte is %s." |
|
|
|
msgid "File" |
|
msgstr "Bestand" |
|
|
|
msgid "Embed" |
|
msgstr "Embed" |
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)" |
|
msgstr "(plak een YouTube-URL)" |
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown." |
|
msgstr "Alle berichten worden gemodereerd voordat ze worden weergegeven." |
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." |
|
msgstr "" |
|
"Alle berichten met een bijgevoegd bestand worden gemodereerd voordat ze " |
|
"worden weergegeven." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." |
|
msgstr "Afbeeldingen groter dan %s worden als thumbnail weergegeven." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Currently %s unique user posts." |
|
msgstr "Momenteel %s unieke gebruikersposts." |
|
|
|
msgid "Name" |
|
msgstr "Naam" |
|
|
|
msgid "E-mail" |
|
msgstr "E-mail" |
|
|
|
msgid "Subject" |
|
msgstr "Onderwerp" |
|
|
|
msgid "Message" |
|
msgstr "Bericht" |
|
|
|
msgid "Password" |
|
msgstr "Wachtwoord" |
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)" |
|
msgstr "(voor verwijdering van post en bestand)" |
|
|
|
msgid "Report" |
|
msgstr "Meld" |
|
|
|
msgid "Reply" |
|
msgstr "Beantwoorden" |
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view." |
|
msgstr "Post afgekapt. Klik op Beantwoorden om te bekijken." |
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view." |
|
msgstr "1 post weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." |
|
msgstr "%d posts weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken." |
|
|
|
msgid "Catalog" |
|
msgstr "Catalogus" |
|
|
|
msgid "Manage" |
|
msgstr "Beheer" |
|
|
|
msgid "Previous" |
|
msgstr "Vorige" |
|
|
|
msgid "Next" |
|
msgstr "Volgende" |
|
|
|
msgid "Return" |
|
msgstr "Keer terug" |
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply" |
|
msgstr "Postmodus: Beantwoorden" |
|
|
|
msgid "Style" |
|
msgstr "Stijl" |
|
|
|
msgid "Delete" |
|
msgstr "Verwijder" |
|
|
|
msgid "Delete Post" |
|
msgstr "Verwijder post" |
|
|
|
msgid "Accounts" |
|
msgstr "Accounts" |
|
|
|
msgid "Bans" |
|
msgstr "Bans" |
|
|
|
msgid "Keywords" |
|
msgstr "Trefwoorden" |
|
|
|
msgid "Migrate Database" |
|
msgstr "Migreer database" |
|
|
|
msgid "Moderate Post" |
|
msgstr "Modereer post" |
|
|
|
msgid "Moderation Log" |
|
msgstr "Moderatielogboek" |
|
|
|
msgid "Rebuild All" |
|
msgstr "Herbouw alles" |
|
|
|
msgid "Reports" |
|
msgstr "Meldingen" |
|
|
|
msgid "Staff Post" |
|
msgstr "Stafpost" |
|
|
|
msgid "Status" |
|
msgstr "Status" |
|
|
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Update" |
|
|
|
msgid "Change Password" |
|
msgstr "Verander wachtwoord" |
|
|
|
msgid "Log Out" |
|
msgstr "Log uit" |
|
|
|
msgid "Manage mode" |
|
msgstr "Beheermodus" |
|
|
|
msgid "Log In" |
|
msgstr "Log in" |
|
|
|
msgid "Enter a username and password" |
|
msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in" |
|
|
|
msgid "No logs." |
|
msgstr "Geen logboeken." |
|
|
|
msgid "Moderation log" |
|
msgstr "Moderatielogboek" |
|
|
|
msgid "Reported posts" |
|
msgstr "Gemelde posts" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d report by %2$s" |
|
msgstr "%1$d melding van %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d reports by %2$s" |
|
msgstr "%1$d meldingen van %2$s" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d reports" |
|
msgstr "%d meldingen" |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Reported by %s" |
|
msgstr "Gemeld door %s" |
|
|
|
msgid "Moderate" |
|
msgstr "Modereer" |
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts." |
|
msgstr "Er zijn momenteel geen gemelde posts." |
|
|
|
msgid "Add an account" |
|
msgstr "Voeg een account toe" |
|
|
|
msgid "Update an account" |
|
msgstr "Werk een account bij" |
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password" |
|
msgstr "Laat leeg om het huidige wachtwoord te gebruiken" |
|
|
|
msgid "Username" |
|
msgstr "Gebruikersnaam" |
|
|
|
msgid "Role" |
|
msgstr "Rol" |
|
|
|
msgid "Choose a role" |
|
msgstr "Kies een rol" |
|
|
|
msgid "Last active" |
|
msgstr "Laatst actief" |
|
|
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Nooit" |
|
|
|
msgid "update" |
|
msgstr "bijwerken" |
|
|
|
msgid "Add a ban" |
|
msgstr "Voeg een ban toe" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with " |
|
"a comma." |
|
msgstr "" |
|
"Meerdere IP-adressen kunnen tegelijk worden verbannen door elk adres te " |
|
"scheiden met een komma." |
|
|
|
msgid "IP Address" |
|
msgstr "IP-adres" |
|
|
|
msgid "Expire(sec)" |
|
msgstr "Vervallen(sec)" |
|
|
|
msgid "never" |
|
msgstr "nooit" |
|
|
|
msgid "Optional." |
|
msgstr "Optioneel." |
|
|
|
msgid "1 hour" |
|
msgstr "1 uur" |
|
|
|
msgid "1 day" |
|
msgstr "1 dag" |
|
|
|
msgid "2 days" |
|
msgstr "2 dagen" |
|
|
|
msgid "1 week" |
|
msgstr "1 week" |
|
|
|
msgid "2 weeks" |
|
msgstr "2 weken" |
|
|
|
msgid "1 month" |
|
msgstr "1 maand" |
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional." |
|
msgstr "Voeg een opmerking toe aan de post. Optioneel." |
|
|
|
msgid "Set At" |
|
msgstr "Ingesteld op" |
|
|
|
msgid "Expires" |
|
msgstr "Vervalt" |
|
|
|
msgid "Does not expire" |
|
msgstr "Verloopt niet" |
|
|
|
msgid "lift" |
|
msgstr "opheffen" |
|
|
|
msgid "Moderate a post" |
|
msgstr "Modereer een post" |
|
|
|
msgid "Post ID" |
|
msgstr "Post ID" |
|
|
|
msgid "Tip" |
|
msgstr "Tip" |
|
|
|
msgid "" |
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " |
|
"logged in." |
|
msgstr "" |
|
"Terwijl je door het imageboard bladert, kun je eenvoudig een bericht " |
|
"modereren als je bent aangemeld." |
|
|
|
msgid "" |
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " |
|
"with a blank password." |
|
msgstr "" |
|
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Verwijder\" onderaan de " |
|
"pagina met een leeg wachtwoord." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Moderate %d posts" |
|
msgstr "Modereer %d posts" |
|
|
|
msgid "Delete all" |
|
msgstr "Alles verwijderen" |
|
|
|
msgid "Ban all" |
|
msgstr "Verban allemaal" |
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted." |
|
msgstr "1 thread en 1 antwoord worden verwijderd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted." |
|
msgstr "1 thread en %d antwoorden worden verwijderd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted." |
|
msgstr "%d threads en 1 antwoord worden verwijderd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted." |
|
msgstr "%1$d threads en %2$d antwoorden worden verwijderd." |
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned." |
|
msgstr "1 IP-adres wordt verbannen." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d IP addresses will be banned." |
|
msgstr "%d IP-adressen worden verbannen." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid " A ban record already exists for %s" |
|
msgstr " Er bestaat al een ban voor %s" |
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address." |
|
msgstr "Alleen een administrator mag een IP-adres verbannen." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "IP address: %s" |
|
msgstr "IP-adres: %s" |
|
|
|
msgid "Thread" |
|
msgstr "Thread" |
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted." |
|
msgstr "1 antwoord wordt verwijderd." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "%d replies will be deleted." |
|
msgstr "%d antwoorden worden verwijderd." |
|
|
|
msgid "Belongs to " |
|
msgstr "Behoort aan " |
|
|
|
msgid "Un-sticky" |
|
msgstr "Ontplak" |
|
|
|
msgid "Sticky" |
|
msgstr "Vastplakking" |
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state." |
|
msgstr "Breng deze thread terug naar een normale staat." |
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board." |
|
msgstr "Houd deze thread bovenaan het bord." |
|
|
|
msgid "Unlock" |
|
msgstr "Ontgrendel" |
|
|
|
msgid "Lock" |
|
msgstr "Vergrendel" |
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread." |
|
msgstr "Sta het beantwoorden van deze thread toe." |
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread." |
|
msgstr "Reageren op deze thread niet toestaan." |
|
|
|
#, php-format |
|
msgid "Moderating No.%d" |
|
msgstr "Modereren Nr.%d" |
|
|
|
msgid "Action" |
|
msgstr "Actie" |
|
|
|
msgid "Delete thread" |
|
msgstr "Verwijder thread" |
|
|
|
msgid "Delete reply" |
|
msgstr "Verwijder antwoord" |
|
|
|
msgid "Ban poster" |
|
msgstr "Verban poster" |
|
|
|
msgid "Approve" |
|
msgstr "Goedkeuren" |
|
|
|
msgid "report" |
|
msgstr "melding" |
|
|
|
msgid "reports" |
|
msgstr "meldingen" |
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." |
|
msgstr "Sorry, er is geen trefwoord met dat ID." |
|
|
|
msgid "Add" |
|
msgstr "Voeg toe" |
|
|
|
msgid "Hide until approved" |
|
msgstr "Verberg tot goedkeuring" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 uur" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 dag" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 2 dagen" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 week" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 2 weken" |
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month" |
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 maand" |
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently" |
|
msgstr "Verwijder en verban permanent" |
|
|
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Bewerk" |
|
|
|
msgid "thread" |
|
msgstr "thread" |
|
|
|
msgid "threads" |
|
msgstr "threads" |
|
|
|
msgid "ban" |
|
msgstr "ban" |
|
|
|
msgid "bans" |
|
msgstr "bans" |
|
|
|
msgid "More Info" |
|
msgstr "Meer info" |
|
|
|
msgid "Pending posts" |
|
msgstr "Wachtende posts" |
|
|
|
msgid "Recent posts" |
|
msgstr "Recente posts" |
|
|
|
msgid "Info" |
|
msgstr "Info" |
|
|
|
#~ msgid "Created raw post" |
|
#~ msgstr "Ruwe post gemaakt" |
|
|
|
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." |
|
#~ msgstr "Sorry, er is al een ban vastgelegd voor dat IP-adres." |
|
|
|
#~ msgid "Embed:" |
|
#~ msgstr "Embed:" |
|
|
|
#~ msgid "File:" |
|
#~ msgstr "Bestand:" |
|
|
|
#~ msgid "Raw Post" |
|
#~ msgstr "Ruwe post" |
|
|
|
#~ msgid "Change password" |
|
#~ msgstr "Verander wachtwoord" |
|
|
|
#~ msgid "optional" |
|
#~ msgstr "optioneel" |
|
|
|
#~ msgid "Tip:" |
|
#~ msgstr "Tip:" |
|
|
|
#~ msgid "Action:" |
|
#~ msgstr "Actie:" |
|
|
|
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." |
|
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED en TINYIB_ADMINPASS moeten worden geconfigureerd." |
|
|
|
#~ msgid "%s uploaded." |
|
#~ msgstr "%s geüpload." |
|
|
|
#~ msgid "Ban record added for %s" |
|
#~ msgstr "Ban vastgelegd voor %s" |
|
|
|
#~ msgid "Ban record lifted for %s" |
|
#~ msgstr "Ban verwijderd voor %s" |
|
|
|
#~ msgid "Post No.%d deleted." |
|
#~ msgstr "Postnr.%d verwijderd." |
|
|
|
#~ msgid "Reports cleared." |
|
#~ msgstr "Meldingen gewist." |
|
|
|
#~ msgid "This will delete the entire thread below." |
|
#~ msgstr "Hiermee wordt de hele thread hieronder verwijderd." |
|
|
|
#~ msgid "This will delete the post below." |
|
#~ msgstr "Hiermee wordt het onderstaande bericht verwijderd." |
|
|
|
#~ msgid "Post" |
|
#~ msgstr "Post" |
|
|
|
#~ msgid "Delete post" |
|
#~ msgstr "Verwijder post" |
|
|
|
#~ msgid "Clear reports" |
|
#~ msgstr "Wis meldingen" |
|
|
|
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password" |
|
#~ msgstr "Voer een administrator- of moderatorwachtwoord in" |
|
|
|
#~ msgid "Anonymous" |
|
#~ msgstr "Anoniem" |
|
|
|
#~ msgid "A %s is required to start a thread." |
|
#~ msgstr "Een %s is vereist om een thread te starten." |
|
|
|
#~ msgid "Ban an IP address" |
|
#~ msgstr "Ban een IP-adres" |
|
|
|
#~ msgid "Reason:" |
|
#~ msgstr "Reden:"
|
|
|