889 lines
20 KiB
Plaintext
889 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocket9labs.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 16:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jamerLamer <akHarINlMYExpSmVPDRT@proton.me>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"tinyib/tinyib/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
|
|
|
msgid "Click here to go back"
|
|
msgstr "Clique aqui para retornar"
|
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA e TINYIB_HCAPTCHA devem ser configurados."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED e TINYIB_ADMINPASS devem ser configurados."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED deve ser configurado."
|
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified."
|
|
msgstr "Modo de banco de dados desconhecido especificado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível escrever no diretório '%s' . Por favor, modifique as "
|
|
"permissões."
|
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Novas publicações estão atualmente desativada.<br>Por favor, tente novamente "
|
|
"em alguns instantes."
|
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
|
msgstr "ID de thread pai inválida, não é possível criar a postagem."
|
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
|
msgstr "Respostas não são permitidas em tópicos bloqueados."
|
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
|
msgstr "Sua postagem contém uma palavra-chave bloqueada."
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palavra-chave"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
|
msgstr "Seu endereço IP (%1$s) foi banido até %2$s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
|
msgstr "Seu endereço IP (%s) for permanentemente banido."
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razão"
|
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
|
msgstr "Incorporar um URL e enviar um arquivo ao mesmo tempo não é suportado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
|
msgstr "URL de incorporação inválido. Apenas URLs %s são suportadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That file is larger than %s."
|
|
msgstr "Esse arquivo é maior que %s."
|
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
|
msgstr "Falha ao baixar o arquivo no URL especificado."
|
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video."
|
|
msgstr "Erro ao processar áudio/vídeo."
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail."
|
|
msgstr "Não pôde criar a thumbnail."
|
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL"
|
|
msgstr "carregar um arquivo ou incorporar uma URL"
|
|
|
|
msgid "upload a file"
|
|
msgstr "carregar um arquivo"
|
|
|
|
msgid "embed a URL"
|
|
msgstr "incorporar um a URL"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s to start a new thread."
|
|
msgstr "Por favor, %s para começar um novo tópico."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
|
msgstr "Por favor, insira uma mensagem e/ou %s."
|
|
|
|
msgid "Please enter a message."
|
|
msgstr "Por favor, insira um mensagem."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s."
|
|
msgstr "Por favor %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
|
msgstr "Seu %s será mostrado <b>uma vez que for aprovado</b>."
|
|
|
|
msgid "Updating thread..."
|
|
msgstr "Atualizando tópico..."
|
|
|
|
msgid "Updating index..."
|
|
msgstr "Atualizando índice..."
|
|
|
|
msgid "Created staff post"
|
|
msgstr "Postagem da staff criada"
|
|
|
|
msgid "This post has been deleted"
|
|
msgstr "Esse post foi deletado"
|
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
|
msgstr "Esse post requer passar pela moderação antes de ser visualizado"
|
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
|
msgstr "Atualização automática foi desativada."
|
|
|
|
msgid "Reporting is disabled."
|
|
msgstr "A denúncia foi desativada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
|
"page, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perdão, um identificar de post inválido foi enviado. Por favor volte, "
|
|
"atualize a página e tente novamente."
|
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
|
msgstr "Os moderadores determinaram que a postagem não quebra nenhuma regras."
|
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
|
msgstr "Você já enviou uma denúncia para esse post."
|
|
|
|
msgid "(enter the text below)"
|
|
msgstr "(digite o texto abaixo)"
|
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
|
msgstr "Por favor, complete o CAPTCHA para enviar a sua denúncia"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgid "Post reported."
|
|
msgstr "Postagem denunciada."
|
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
|
msgstr "Marque a caixa ao lado do post e clique em \"Apagar\" para apagá-lo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Remoção de postagens esta desativada no momento. <br> Por favor, tente "
|
|
"novamente em alguns instantes."
|
|
|
|
msgid "Post deleted."
|
|
msgstr "Postagem apagada."
|
|
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Senha inválida."
|
|
|
|
msgid "Rebuilt board."
|
|
msgstr "Reconstruir board."
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Acesso negado"
|
|
|
|
msgid "Account not found."
|
|
msgstr "Conta não encontrada."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não se deve atualizar esta conta enquanto TINYIB_ADMINPASS estiver definido."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não se deve atualizar esta conta enquanto TINYIB_MODPASS estiver definido."
|
|
|
|
msgid "A password is required."
|
|
msgstr "Uma senha é necessária."
|
|
|
|
msgid "Invalid role."
|
|
msgstr "Cargo inválido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added account %s"
|
|
msgstr "Conta %s adicionada"
|
|
|
|
msgid "Added account"
|
|
msgstr "Conta adicionada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
|
msgstr "Conta %1$s foi renomeada para %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of account %s"
|
|
msgstr "A senha da conta %s foi alterada"
|
|
|
|
msgid "Super-administrator"
|
|
msgstr "Super-administrador"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderador"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desativado"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
|
msgstr "O cargo da conta %s foi alterado para %s"
|
|
|
|
msgid "Updated account"
|
|
msgstr "Conta atualizada"
|
|
|
|
msgid "permanently"
|
|
msgstr "permanentemente"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "until %s"
|
|
msgstr "até %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s"
|
|
msgstr "Banido %s %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s: %s"
|
|
msgstr "Banido%s %s: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added ban message to %s"
|
|
msgstr "Mensagem de banimento adicionada para %s"
|
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address"
|
|
msgstr "Um endereço IP foi banido"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %d IP addresses"
|
|
msgstr "%d endereços IPs foram banidos"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Lifted ban on %s"
|
|
msgstr "Banimento em %s foi elevada"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
|
msgstr "Perdão, mas esta palavra-chave já foi alterada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updated keyword %s"
|
|
msgstr "Palavra-chave %s foi atualizada"
|
|
|
|
msgid "Keyword updated."
|
|
msgstr "Palavra-chave atualizada."
|
|
|
|
msgid "Keyword added."
|
|
msgstr "Palavra-chave adicionada."
|
|
|
|
msgid "That keyword does not exist."
|
|
msgstr "Essa palavra-chave não existe."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted keyword %s"
|
|
msgstr "A palavra-chave %s foi excluída"
|
|
|
|
msgid "Keyword deleted."
|
|
msgstr "Palavra-chave excluída."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %s"
|
|
msgstr "%s apagada"
|
|
|
|
msgid "Deleted 1 post"
|
|
msgstr "Uma postagem foi apagada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %d posts"
|
|
msgstr "%d postagens foram apagadas"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Aprovada"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d approved."
|
|
msgstr "A postagem de nº %d foi aprovada."
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
|
msgstr "Perdão, mas me parece que não há uma postagem com esta ID."
|
|
|
|
msgid "Stickied"
|
|
msgstr "Fixado"
|
|
|
|
msgid "Unstickied"
|
|
msgstr "Desfixado"
|
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os dados do formulário foram perdidos. Por favor, volte e tente novamente."
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Trancado"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Destrancado"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "As senhas não conferem."
|
|
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Senha atualizada"
|
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgstr "Por favor insira o texto do CAPTCHA."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
|
"retrieve a new CAPTCHA."
|
|
msgstr ""
|
|
"O text do CAPTCHA inserido está incorreto. Por favor, tente novamente. <br> "
|
|
"Clique na imagem para solicitar um novo CAPTCHA."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, encurte a sua mensagem ou divida-a em múltiplas partes. Sua "
|
|
"mensagem possui %1$d caracteres e o máximo permitido é %2$d."
|
|
|
|
msgid "Invalid key."
|
|
msgstr "Chave inválida."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Usuário ou senha inválidos."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize (%s) no "
|
|
"arquivo php.ini."
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "O arquivo foi parcialmente enviado."
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Pasta temporária faltando."
|
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk"
|
|
msgstr "Falha ao escrever arquivo no disco"
|
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
|
msgstr "Incapaz de salvar o arquivo enviado."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
|
"\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arquivo enviado duplicado. Este arquivo já foi postado <a href=\"%s\"> aqui "
|
|
"</a>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
|
"different type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapaz de ler o arquivo enviado enquanto criava a sua miniatura. Uma causa "
|
|
"comum disso é a extensão de arquivo estar incorreta enquanto o arquivo é de "
|
|
"um tipo diferente."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
|
msgstr "Falha ao transferir arquivo. Por favor tente novamente."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha ao ler o tipo MIME e o tamanho do arquivo enviado. Por favor, tente "
|
|
"novamente."
|
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file."
|
|
msgstr "Incapaz de copiar o arquivo enviado."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Falha de transferência de arquivo. Por favor, volte e tente novamente."
|
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
|
msgstr "Perdão, mas o seu vídeo parece corrompido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file type is %s"
|
|
msgstr "O tipo de arquivo suportado é %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
|
msgstr "Os tipos de arquivos suportados são %1$s e %2$s."
|
|
|
|
msgid "Raw HTML"
|
|
msgstr "HTML bruto"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ativar"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"O texto digitado no campo de mensagem será postado dessa maneira sem nenhuma "
|
|
"formatação."
|
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
|
msgstr "Quebras de linha devem ser especificadas como \"<br>\"."
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Responder a"
|
|
|
|
msgid "0 to start a new thread"
|
|
msgstr "0 para iniciar um novo fio"
|
|
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
|
msgstr "O tamanho máximo de arquivo permitido é %s."
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Embutir"
|
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
|
msgstr "(colar a URL do Youtube)"
|
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
|
msgstr "Todas as postagens são moderadas antes de serem mostradas."
|
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as postagens com arquivos anexados são moderadas antes de serem "
|
|
"mostradas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
|
msgstr "Imagens maiores que %s receberão miniaturas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %s unique user posts."
|
|
msgstr "Atualmente há %s postagens únicas do usuário."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)"
|
|
msgstr "(para postagem e exclusão de arquivo)"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Denunciar"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Postagem truncada. Clique em Responder para visualizar."
|
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "1 postagem omitida. Clique em Responder para visualizar."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "%d postagens omitidas. Clique em Responder para visualizar."
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Catálogo"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerenciar"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Retornar"
|
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply"
|
|
msgstr "Mode de postagem: Resposta"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
msgid "Delete Post"
|
|
msgstr "Apagar post"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Contas"
|
|
|
|
msgid "Bans"
|
|
msgstr "Banimentos"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Palavras-chave"
|
|
|
|
msgid "Migrate Database"
|
|
msgstr "Migrar banco de dados"
|
|
|
|
msgid "Moderate Post"
|
|
msgstr "Moderar postagem"
|
|
|
|
msgid "Moderation Log"
|
|
msgstr "Logs de Moderação"
|
|
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Reconstruir tudo"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Denúncias"
|
|
|
|
msgid "Staff Post"
|
|
msgstr "Postagens da Staff"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Mudar Senha"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
msgid "Manage mode"
|
|
msgstr "Modo de gerência"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
msgid "Enter a username and password"
|
|
msgstr "Digite o usuário e a senha"
|
|
|
|
msgid "No logs."
|
|
msgstr "Sem logs."
|
|
|
|
msgid "Moderation log"
|
|
msgstr "Logs de moderação"
|
|
|
|
msgid "Reported posts"
|
|
msgstr "Postagens denunciadas"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d report by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d denúncia por %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d denúncias por %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d reports"
|
|
msgstr "%d denúncias"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reported by %s"
|
|
msgstr "Denunciado por %s"
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderar"
|
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts."
|
|
msgstr "Nenhuma postagem denunciada até o momento."
|
|
|
|
msgid "Add an account"
|
|
msgstr "Adicionar uma conta"
|
|
|
|
msgid "Update an account"
|
|
msgstr "Atualizar uma conta"
|
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
|
msgstr "Deixe em branco para manter a senha atual"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Cargo"
|
|
|
|
msgid "Choose a role"
|
|
msgstr "Escolha um cargo"
|
|
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Última atividade"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "atualizar"
|
|
|
|
msgid "Add a ban"
|
|
msgstr "Adicionar um banimento"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
|
"a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Múltiplos endereços IPs podem ser banidos ao mesmo tempo ao separar cada um "
|
|
"com uma vírgula."
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Endereço IP"
|
|
|
|
msgid "Expire(sec)"
|
|
msgstr "Expira (seg)"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
msgid "Optional."
|
|
msgstr "Opcional."
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dia"
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "2 dias"
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 semana"
|
|
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "2 semanas"
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mês"
|
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
|
msgstr "Anexar uma mensagem à postagem. Opcional."
|
|
|
|
msgid "Set At"
|
|
msgstr "Definir Em"
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Expira"
|
|
|
|
msgid "Does not expire"
|
|
msgstr "Não expira"
|
|
|
|
msgid "lift"
|
|
msgstr "levantar"
|
|
|
|
msgid "Moderate a post"
|
|
msgstr "Moderar um post"
|
|
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "ID da postagem"
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Dica"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enquanto você navega pelo imageboard, você pode facilmente moderar uma "
|
|
"postagem caso você esteja logado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
|
"with a blank password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque a caixa próxima à postagem e clique em \"Apagar\" no final da página "
|
|
"com uma senha em branco."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderate %d posts"
|
|
msgstr "Moderar %d postagens"
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "Apagar tudo"
|
|
|
|
msgid "Ban all"
|
|
msgstr "Banir todos"
|
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 fio e 1 resposta serão deletadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
|
msgstr "1 fio e %d respostas serão deletadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "%d fios e 1 resposta serão deletadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%1$d fios e %2$d respostas serão deletadas."
|
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned."
|
|
msgstr "1 endereço IP será banido."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
|
msgstr "%d endereços IP serão banidos."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid " A ban record already exists for %s"
|
|
msgstr " Um registro de banimento já existe para %s"
|
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
|
msgstr "Apenas um administrador pode banir um endereço IP."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "IP address: %s"
|
|
msgstr "Endereço IP: %s"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Fio"
|
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 resposta será deletada."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%d respostas serão deletadas."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Belongs to %s"
|
|
msgstr "Pertence à %s"
|
|
|
|
msgid "Un-sticky"
|
|
msgstr "Desfixar"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Fixar"
|
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state."
|
|
msgstr "Retornar este fio para o seu estado normal."
|
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
|
msgstr "Manter este fio no topo da board."
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Destrancar"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Trancar"
|
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread."
|
|
msgstr "Permitir respostas a este fio."
|
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread."
|
|
msgstr "Impedir respostas a este fio."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderating No.%d"
|
|
msgstr "Moderação Nº %d"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
msgid "Delete thread"
|
|
msgstr "Apagar fio"
|
|
|
|
msgid "Delete reply"
|
|
msgstr "Apagar resposta"
|
|
|
|
msgid "Ban poster"
|
|
msgstr "Banir postador"
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprovar"
|
|
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "denunciar"
|
|
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "denuncias"
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
|
msgstr "Perdão, mas não parece que há uma palavra-chave com essa ID."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
msgid "Hide until approved"
|
|
msgstr "Ocultar até aprovação"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 1 hora"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 1 dia"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 2 dias"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 1 semana"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 2 semanas"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
|
msgstr "Apagar e banir por 1 mês"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently"
|
|
msgstr "Apagar a banir permanentemente"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "thread"
|
|
msgstr "fio"
|
|
|
|
msgid "threads"
|
|
msgstr "fios"
|
|
|
|
msgid "ban"
|
|
msgstr "banimento"
|
|
|
|
msgid "bans"
|
|
msgstr "banimentos"
|
|
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Mais Informações"
|
|
|
|
msgid "Pending posts"
|
|
msgstr "Postagens pendentes"
|
|
|
|
msgid "Recent posts"
|
|
msgstr "Postagens recentes"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
|
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED e TINYIB_ADMINPASS devem ser configurados."
|
|
|
|
#~ msgid "%s uploaded."
|
|
#~ msgstr "%s carregado."
|