792 lines
17 KiB
Plaintext
792 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 13:04-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 23:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Trevor Slocum <trevor@rocketnine.space>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/de/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
||
|
||
msgid "Click here to go back"
|
||
msgstr "Klicke hier, um zurückzugehen"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_TRIPSEED und TINYIB_ADMINPASS müssen konfiguriert werden."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE und TINYIB_RECAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert "
|
||
"werden."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE und TINYIB_RECAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert "
|
||
"werden."
|
||
|
||
msgid "Unknown database mode specified."
|
||
msgstr "Unbekannten Datenbankmodus spezifiziert."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeichnis „%s“ kann nicht beschrieben werden. Bitte passe die "
|
||
"Berechtigungen an."
|
||
|
||
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Veröffentlichen ist derzeit nicht möglich.<br>Bitte versuche es in ein "
|
||
"paar Momenten erneut."
|
||
|
||
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige Ursprungsbeitragsstrang-ID; der Beitrag konnte nicht erstellt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
||
msgstr "Antworten sind bei geschlossenen Beitragssträngen nicht erlaubt."
|
||
|
||
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einbettung einer URL und gleichzeitiges Hochladen einer Datei sind nicht "
|
||
"unterstützt."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
||
msgstr "Ungültige Einbettungs-URL. Es sind nur %s URLs unterstützt."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is larger than %s."
|
||
msgstr "Die Datei ist größer als %s."
|
||
|
||
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei unter der angegebenen URL."
|
||
|
||
msgid "Error while processing audio/video."
|
||
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung von Audio/Video."
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "Konnte keine Miniaturansicht erstellen."
|
||
|
||
msgid "upload a file or embed a URL"
|
||
msgstr "eine Datei hochladen oder eine URL einbetten"
|
||
|
||
msgid "upload a file"
|
||
msgstr "eine Datei hochladen"
|
||
|
||
msgid "embed a URL"
|
||
msgstr "eine URL einbetten"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s to start a new thread."
|
||
msgstr "Bitte %s um einen neuen Diskussionsfaden zu starten."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
||
msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht und/oder %s ein."
|
||
|
||
msgid "Please enter a message."
|
||
msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s."
|
||
msgstr "Bitte %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s uploaded."
|
||
msgstr "%s hochgeladen."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
||
msgstr "Dein %s wir angezeigt <b>sobald die Genehmingung erteilt wurde</b>."
|
||
|
||
msgid "Updating thread..."
|
||
msgstr "Aktualisierung des Beitragsstrang …"
|
||
|
||
msgid "Updating index..."
|
||
msgstr "Aktualisierung des Index …"
|
||
|
||
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reporting is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
||
"page, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entschuldigung, eine ungültige Beitragidentifizierung wurde gesendet. Bitte "
|
||
"gehe zurück, aktualisiere die Seite und versuche es erneut."
|
||
|
||
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Post deleted."
|
||
msgid "Post reported."
|
||
msgstr "Beitrag gelöscht."
|
||
|
||
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicke die Box neben einen Beitrag an und klicke „Löschen“, um ihn zu "
|
||
"löschen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen von Beiträgen ist derzeit gesperrt.<br>Bitte versuche es in ein paar "
|
||
"Momenten erneut."
|
||
|
||
msgid "Post deleted."
|
||
msgstr "Beitrag gelöscht."
|
||
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "Ungültiges Passwort."
|
||
|
||
msgid "Rebuilt board."
|
||
msgstr "Board umstrukturiert."
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A password is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updated account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
||
msgstr "Entschuldigung, auf dieser IP-Adresse existiert schon ein Ban vermerk."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ban record added for %s"
|
||
msgstr "Ban vermerk für %s hinzugefügt"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ban record lifted for %s"
|
||
msgstr "Ban vermerk für %s aufgehoben"
|
||
|
||
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyword updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyword added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Post deleted."
|
||
msgid "Keyword deleted."
|
||
msgstr "Beitrag gelöscht."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d deleted."
|
||
msgstr "Beitrag Nr. %d gelöscht."
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d approved."
|
||
msgstr "Beitrag Nr. %d genehmigt."
|
||
|
||
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formulardaten gingen verloren. Bitte gehe zurück und versuch es erneut."
|
||
|
||
msgid "Reports cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
||
msgstr "Bitte den CAPTCHA Text eingeben."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
||
"retrieve a new CAPTCHA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkorrekter CAPTCHA text. Bitte versuche es erneut.<br>Klicke aud das Bild "
|
||
"um einen neuen CAPTCHA anzufordern."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
||
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte kürze deine Nachricht, oder veröffentliche sie in mehreren Teilen. "
|
||
"Deine Nachricht ist %1$d Zeichen lang, die Maximal zulässig sind %2$d."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid password."
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "Ungültiges Passwort."
|
||
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive (%s) "
|
||
"in php.ini."
|
||
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
|
||
|
||
msgid "No file was uploaded."
|
||
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
|
||
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Ein temporärer Ordner fehlt."
|
||
|
||
msgid "Failed to write file to disk"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei auf den Datenträger"
|
||
|
||
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
||
msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht gespeichert werden."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
||
"\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplikatdatei hochgeladen. Diese Datei wurde bereits <a href=\"%s\">hier</a> "
|
||
"veröffentlicht."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
||
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
||
"different type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die hochgeladene Datei kann beim Erstellen der Miniaturansicht nicht gelesen "
|
||
"werden. Eine häufige Ursache dafür ist eine falsche Erweiterung, wenn die "
|
||
"Datei tatsächlich einen anderen Typ hat."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
||
msgstr "Fehler beim Transfer der Datei. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
||
"submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim auslesen des MIME-typs und größe der hochgeladenen Datei. Bitte "
|
||
"versuche es erneut."
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded file."
|
||
msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht kopiert werden."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler bei der Dateiübertragung. Bitte gehe zurück und versuche es erneut."
|
||
|
||
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
||
msgstr "Entschuldigung, dein Video scheint fehlerhaft zu sein."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file type is %s"
|
||
msgstr "Unterstützter Dateityp ist %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "Unterstützte Dateitypen sind %1$s und %2$s."
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Absenden"
|
||
|
||
msgid "Reply to"
|
||
msgstr "Antwort an"
|
||
|
||
msgid "0 to start a new thread"
|
||
msgstr "0 um ein neues Thema zu beginnen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Text, der in das Nachrichtenfeld eingegeben wird, wird unverändert und ohne "
|
||
"Formatierung veröffentlicht."
|
||
|
||
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
||
msgstr "Zeilen-umbrüche müssen mit \"<br>\" spezifiziert werden."
|
||
|
||
msgid "(enter the text below)"
|
||
msgstr "(Gib den Text unten ein)"
|
||
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
||
msgstr "Die maximal zulässige Dateigröße ist %s."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Einbetten"
|
||
|
||
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
||
msgstr "(Eine YouTube-URL einfügen)"
|
||
|
||
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
||
msgstr "Alle Beiträge werden moderiert, bevor sie angezeigt werden."
|
||
|
||
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle Beiträge mit einer angehängten Datei werden moderiert, bevor sie "
|
||
"angezeigt werden."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
||
msgstr "Bilder, die größer als %s sind, werden als Miniaturansicht angezeigt."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %s unique user posts."
|
||
msgstr "Derzeit %s einzigartige Benutzerbeiträge."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Betreff"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(für Beitrag- und Dateilöschung)"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "Aufgeklebt"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Gesperrt"
|
||
|
||
msgid "Embed:"
|
||
msgstr "Einbetten:"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Datei:"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
||
msgstr "Beitrag gekürzt. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen."
|
||
|
||
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "1 Beitrag weggelassen. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "%d Beiträge weggelassen. Klicke Antworten um sie Anzuzeigen."
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Verwalten"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorherige"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "Beitragmodus: Antworten"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "Beitrag löschen"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recent posts"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Neue Beiträge"
|
||
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "Verbannungen"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Moderate Post"
|
||
msgstr "Beitrag moderieren"
|
||
|
||
msgid "Raw Post"
|
||
msgstr "Unbearbeiteter Beitrag"
|
||
|
||
msgid "Rebuild All"
|
||
msgstr "Alles neu Strukturieren"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
msgid "Migrate Database"
|
||
msgstr "Datenbank migrieren"
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
msgid "Manage mode"
|
||
msgstr "Verwaltungsmodus"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Recent posts"
|
||
msgid "Reported posts"
|
||
msgstr "Neue Beiträge"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d report by %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
#| msgid "Recent posts"
|
||
msgid "Reported by %s"
|
||
msgstr "Neue Beiträge"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Moderieren"
|
||
|
||
msgid "There are currently no reported posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Super-administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add a ban"
|
||
msgstr "Verbannen"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-Adresse"
|
||
|
||
msgid "Expire(sec)"
|
||
msgstr "Ablaufen(Sek)"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Grund"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "optional"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 Stunde"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 Tag"
|
||
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 Tage"
|
||
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 Woche"
|
||
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 Wochen"
|
||
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 Monat"
|
||
|
||
msgid "Set At"
|
||
msgstr "Setzen bei"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Läuft ab"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "Läuft nicht ab"
|
||
|
||
msgid "lift"
|
||
msgstr "aufheben"
|
||
|
||
msgid "Moderate a post"
|
||
msgstr "Beitrag moderieren"
|
||
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "Beitrags-ID"
|
||
|
||
msgid "Tip:"
|
||
msgstr "Tipp:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beim Durchsuchen der Bildplatine kannst du einen Beitrag leicht moderieren, "
|
||
"wenn du angemeldet bist."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
||
"with a blank password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviere das Kontrollkästchen neben einem Beitrag und klicke unten auf der "
|
||
"Seite mit einem leeren Passwort auf „Löschen“."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid " A ban record already exists for %s"
|
||
msgstr " Ein Verbannungsdatensatz existiert bereits für %s"
|
||
|
||
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
||
msgstr "Nur ein Administrator darf eine IP-Adresse sperren."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "IP address: %s"
|
||
msgstr "IP-Adresse: %s"
|
||
|
||
msgid "This will delete the entire thread below."
|
||
msgstr "Dies wird das Ganze Thema darunter löschen."
|
||
|
||
msgid "This will delete the post below."
|
||
msgstr "Dies wird den Beitrag darunter löschen."
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Beitragsstrang"
|
||
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Beitrag"
|
||
|
||
msgid "Un-sticky"
|
||
msgstr "Nicht mehr Sticky"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Klebrig"
|
||
|
||
msgid "Return this thread to a normal state."
|
||
msgstr "Dieses Thema auf Normalzustand zurücksetzen."
|
||
|
||
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
||
msgstr "Dieses Thema am Anfang des Boards behalten."
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Sperren"
|
||
|
||
msgid "Allow replying to this thread."
|
||
msgstr "Antworten zu diesem Thema erlauben."
|
||
|
||
msgid "Disallow replying to this thread."
|
||
msgstr "Antworten zu diesem Thema verweigern."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderating No.%d"
|
||
msgstr "Moderierende Nr. %d"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "Beitragsstrang löschen"
|
||
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "Beitrag löschen"
|
||
|
||
msgid "Ban poster"
|
||
msgstr "Autor verbannen"
|
||
|
||
msgid "Clear reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
||
msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren."
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Aktion:"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban permanently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "thread"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr "Themen"
|
||
|
||
msgid "ban"
|
||
msgstr "Ban"
|
||
|
||
msgid "bans"
|
||
msgstr "Bans"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Genehmigen"
|
||
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Mehr Information"
|
||
|
||
msgid "Pending posts"
|
||
msgstr "Vorbehaltene Beiträge"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "Neue Beiträge"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
||
#~ msgstr "Gib ein Administrator oder Moderator Passwort ein"
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous"
|
||
#~ msgstr "Anonym"
|
||
|
||
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
|
||
#~ msgstr "Ein %s ist benötigt um einen Thread zu starten."
|
||
|
||
#~ msgid "Ban an IP address"
|
||
#~ msgstr "Banne eine IP-Adresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Reason:"
|
||
#~ msgstr "Grund:"
|