tinyib/locale/ru/tinyib.po

889 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-07 03:26+0000\n"
"Last-Translator: oleh postnikov <isdavarice@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/ru/"
">\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
msgid "Click here to go back"
msgstr "ч41Нажми сюда, чтобы вернуться назад"
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE и TINYIB_HCAPTCHA_SECRET должны быть настроены."
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE и TINYIB_RECAPTCHA_SECRET должны быть настроены."
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED должен быть настроен."
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Выбран неизвестный режим базы данных."
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "Директория '%s' недоступна к записи. Пожалуйста, настройте её права."
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Публикация сообщений на данный момент отключена.<br>Попробуйте позже."
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Некорректный ID родительской нити, не удалось опубликовать сообщение."
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Ответы в закрытую нить недопустимы."
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "В вашем посте есть заблокированное ключевое слово."
msgid "Keyword"
msgstr "Слово"
#, php-format
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
msgstr "Ваш IP-адрес (%1$s) заблокирован до %2$s."
#, php-format
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
msgstr "Ваш IP-адрес (%s) заблокирован навсегда."
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "Вложение URL и загрузка файла одновременно не поддерживается."
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Некорректный URL для вложения. Поддерживаются только URL %s."
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Этот файл больше чем %s."
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Не удалось загрузить файл по указанному URL."
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Ошибка при обработке аудио/видео."
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Не получилось создать миниатюру."
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "загрузите файл или вложите URL"
msgid "upload a file"
msgstr "загрузите файл"
msgid "embed a URL"
msgstr "вложите URL"
#, fuzzy, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Пожалуйста, %s, чтобы начать новую тему."
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение и/или %s."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение."
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Пожалуйста, %s."
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Ваш %s будет отображён <b>как только будет одобрен</b>."
msgid "Updating thread..."
msgstr "Обновление нити..."
msgid "Updating index..."
msgstr "Обновление индека..."
msgid "Created staff post"
msgstr "Опубликовано сообщение персонала"
msgid "This post has been deleted"
msgstr "Указанное сообщение было удалено"
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr "Указанное сообщение требует модерации перед отображением"
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "Автоматическое обновление отключено."
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "Жалобы отключены."
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Извините, был отправлен недостоверный ID сообщения. Вернитесь назад, "
"перезагрузите страницу и попробуйте снова."
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr "Модераторы установили, что это сообщение не нарушает никаких правил."
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Вы уже отправили жалобу на данное сообщение."
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(Введите текст снизу)"
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
msgstr "Пожалуйста, пройдите CAPTCHA чтобы подать жалобу"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Post reported."
msgstr "Жалоба на сообщение подана."
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Установите флажок рядом с сообщением и нажмите \"Удалить\", чтобы удалить "
"его."
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Удаление сообщений на данный момент отключено.<br>Попробуйте позже."
msgid "Post deleted."
msgstr "Пост удалён."
msgid "Invalid password."
msgstr "Некорректный пароль."
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Доска пересобрана."
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Account not found."
msgstr "Аккаунт не найден."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr ""
"Данный аккаунт не может быть обновлён, пока установлен TINYIB_ADMINPASS."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr "Данный аккаунт не может быть обновлён, пока установлен TINYIB_MODPASS."
msgid "A password is required."
msgstr "Необходим пароль."
msgid "Invalid role."
msgstr "Некорректная роль."
#, php-format
msgid "Added account %s"
msgstr "Добавлен аккаунт %s"
msgid "Added account"
msgstr "Добавлен аккаунт"
#, php-format
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
msgstr "Аккаунт %1$s был переименован в %2$s"
#, php-format
msgid "Changed password of account %s"
msgstr "Пароль для аккаунта %s изменён"
msgid "Super-administrator"
msgstr "Супер-администратор"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
#, php-format
msgid "Changed role of account %s to %s"
msgstr "Роль аккаунта %s изменена на %s"
msgid "Updated account"
msgstr "Аккаунт обновлён"
msgid "permanently"
msgstr "навсегда"
#, php-format
msgid "until %s"
msgstr "до %s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s"
msgstr "Заблокировано %s %s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s: %s"
msgstr "Заблокировано %s %s: %s"
#, php-format
msgid "Added ban message to %s"
msgstr "Добавлено сообщение о блокировке для %s"
msgid "Banned 1 IP address"
msgstr "Заблокирован 1 IP-адрес"
#, php-format
msgid "Banned %d IP addresses"
msgstr "Заблокировано %d IP-адресов"
#, php-format
msgid "Lifted ban on %s"
msgstr "Бан для %s был снят"
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Извините, данное слово уже было добавлено."
#, php-format
msgid "Updated keyword %s"
msgstr "Обновлено слово %s"
msgid "Keyword updated."
msgstr "Слово обновлено."
msgid "Keyword added."
msgstr "Слово добавлено."
msgid "That keyword does not exist."
msgstr "Данное слово не существует."
#, php-format
msgid "Deleted keyword %s"
msgstr "Удалено слово %s"
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Слово удалено."
#, php-format
msgid "Deleted %s"
msgstr "Удалено %s"
msgid "Deleted 1 post"
msgstr "Удалено 1 сообщение"
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr "Удалено %d сообщений"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Сообщение №%d одобрено."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Извините, но здесь нет поста с этим ID."
msgid "Stickied"
msgstr "Прикреплено"
msgid "Unstickied"
msgstr "Откреплено"
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr ""
"Данные из формы были потеряны. Пожалуйста, вернитесь и попробуйте снова."
msgid "Locked"
msgstr "Закрыто"
msgid "Unlocked"
msgstr "Открыто"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль обновлен"
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Пожалуйста, введите капчу."
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Введена неверная капча. Попробуйте еще раз.<br>Нажмите на изображение, чтобы "
"получить новую капчу."
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Пожалуйста, сократите сообщение, или разбейте его на несколько частей. В "
"вашем сообщении %1$d символов, максимальный лимит символов %2$d."
msgid "Invalid key."
msgstr ""
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Загруженный файл был загружен частично."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Файлы не были загружены."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Отсутствует временная папка."
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Не удалось записать файл на диск"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Не удалось сохранить загруженный файл."
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Загружен дубликат файла. Этот файл уже запостили <a href=\"%s\">здесь</a>."
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Не удалось прочитать загруженный файл при создании миниатюры. Часто это "
"происходит при несовпадении расширения с типом файла."
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Не удалось передать файл. Пожалуйста, повторите отправку."
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Не удалось прочитать MIME и размер загруженного файла. Пожалуйста, повторите "
"отправку."
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Не удалось скопировать загруженный файл."
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Не удалось передать файл. Пожалуйста, вернитесь и попробуйте заново."
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Извините, кажется, видео повреждено."
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Поддерживаемый тип файла %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Поддерживаемые типы файлов %1$s и %2$s."
msgid "Raw HTML"
msgstr "Сырой HTML"
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Текст, введенный в поле сообщения, будет запощен как есть, без "
"форматирования."
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Перенос строки должен быть отмечен \"&lt;br&gt;\"."
msgid "Reply to"
msgstr "Ответить"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 чтобы начать новый тред"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "капча"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "Максимальный разрешенный размер файла %s."
msgid "File"
msgstr "Файл"
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "Код вставки"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(вставьте YouTube URL)"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Все посты проходят модерацию, прежде чем появиться на странице."
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Все посты с прикрепленными файлами проходят модерацию, прежде чем появиться "
"на странице."
#, fuzzy, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Для изображений больше чем %s будут созданы миниатюры."
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "%s уникальных постов."
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(для удаления поста и прикрепленного файла)"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Пост обрезан. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть."
#, fuzzy
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 пост пропущен. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть."
#, fuzzy, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d постов пропущено. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть"
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Режим постинга: Ответ"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Post"
msgstr "Удалить пост"
msgid "Accounts"
msgstr "Учетные записи"
msgid "Bans"
msgstr "Баны"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "Migrate Database"
msgstr "Перенести базу данных"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Модерировать пост"
msgid "Moderation Log"
msgstr "Журнал модерации"
msgid "Rebuild All"
msgstr ""
msgid "Reports"
msgstr "Жалобы"
msgid "Staff Post"
msgstr "Пост от администрации"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
msgid "Log Out"
msgstr "Разлогиниться"
msgid "Manage mode"
msgstr "Режим управления"
msgid "Log In"
msgstr "Залогиниться"
msgid "Enter a username and password"
msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
msgid "No logs."
msgstr "Нет логов."
msgid "Moderation log"
msgstr "Журнал модерации"
msgid "Reported posts"
msgstr "Посты с жалобами"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr "%1$d жалоба от %2$s"
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr "%1$d жалоб от %2$s"
#, php-format
msgid "%d reports"
msgstr "%d жалоб"
#, php-format
msgid "Reported by %s"
msgstr "Пожаловался %s"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr "Сейчас постов с жалобами нет."
msgid "Add an account"
msgstr "Добавить учетную запись"
msgid "Update an account"
msgstr "Обновить учетную запись"
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr "Оставьте пустым, если не хотите менять текущий пароль"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Choose a role"
msgstr "Выберите роль"
msgid "Last active"
msgstr "Последняя активность"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "update"
msgstr "обновить"
msgid "Add a ban"
msgstr "Добавить бан"
msgid ""
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
"a comma."
msgstr "Можно забанить сразу несколько IP-адресов, разделив их запятой."
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Заканчивается(сек)"
msgid "never"
msgstr "никогда"
#, fuzzy
msgid "Optional."
msgstr "Опционально."
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "2 days"
msgstr "2 дня"
msgid "1 week"
msgstr "1 неделя"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 недели"
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
msgid "Append a message to the post. Optional."
msgstr "Добавьте сообщение к посту (опционально)."
#, fuzzy
msgid "Set At"
msgstr "Установить"
msgid "Expires"
msgstr "Заканчивается"
msgid "Does not expire"
msgstr "Не заканчивается"
msgid "lift"
msgstr "снять"
msgid "Moderate a post"
msgstr "Модерировать пост"
msgid "Post ID"
msgstr "ID поста"
#, fuzzy
msgid "Tip"
msgstr "Подсказка"
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr "Если вы залогинены, то можете модерировать пост на самой доске."
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Поставьте галочку рядом с постом и нажмите \"Удалить\" внизу страницы. Поле "
"пароля оставьте пустым."
#, php-format
msgid "Moderate %d posts"
msgstr "Модерировать %d постов"
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить все"
#, fuzzy
msgid "Ban all"
msgstr "Забанить всех"
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
msgstr "1 тред и 1 ответ будут удалены."
#, php-format
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
msgstr "1 тред и %d ответов будут удалены."
#, php-format
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
msgstr "%d тредов и 1 ответ будут удалены."
#, php-format
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
msgstr "%1$d тредов и %2$d ответов будут удалены."
msgid "1 IP address will be banned."
msgstr "Будет забанен 1 IP адрес."
#, php-format
msgid "%d IP addresses will be banned."
msgstr "Будет забанено %d IP адресов."
#, fuzzy, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " Запись о бане для %s уже существует"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "Только администратор может забанить IP адрес."
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP адрес: %s"
msgid "Thread"
msgstr "Тред"
msgid "1 reply will be deleted."
msgstr "1 ответ будет удален."
#, php-format
msgid "%d replies will be deleted."
msgstr "%d ответов будут удалены."
#, php-format
msgid "Belongs to %s"
msgstr ""
msgid "Un-sticky"
msgstr "Открепить"
msgid "Sticky"
msgstr "Закрепить"
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Вернуть тред в нормальное состояние."
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Держать тред наверху доски."
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Разрешить ответы в этот тред."
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Запретить ответы в этот тред."
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "Модерирование №%d"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Delete thread"
msgstr "Удалить тред"
msgid "Delete reply"
msgstr "Удалить ответ"
msgid "Ban poster"
msgstr "Забанить постера"
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
msgid "report"
msgstr "жалоба"
msgid "reports"
msgstr "жалобы"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Извините, ключевое слово с этим ID не найдено."
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Hide until approved"
msgstr "Скрыть пока не одобрено"
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "Удалить и забанить на 1 час"
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "Удалить и забанить на 1 день"
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "Удалить и забанить на 2 дня"
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "Удалить и забанить на 1 неделю"
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "Удалить и забанить на 2 недели"
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "Удалить и забанить на месяц"
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "Удалить и забанить навсегда"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "thread"
msgstr "тред"
msgid "threads"
msgstr "треды"
msgid "ban"
msgstr "бан"
msgid "bans"
msgstr "баны"
#, fuzzy
msgid "More Info"
msgstr "Больше информации"
msgid "Pending posts"
msgstr "Отложенные посты"
msgid "Recent posts"
msgstr "Недавние посты"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#~ msgid "Belongs to "
#~ msgstr "Принадлежит "
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED и TINYIB_ADMINPASS должны быть настроены."
#~ msgid "Post No.%d deleted."
#~ msgstr "Пост номер %d удалён."