889 lines
25 KiB
Plaintext
889 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-07 03:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: oleh postnikov <isdavarice@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/ru/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
||
|
||
msgid "Click here to go back"
|
||
msgstr "ч41Нажми сюда, чтобы вернуться назад"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE и TINYIB_HCAPTCHA_SECRET должны быть настроены."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE и TINYIB_RECAPTCHA_SECRET должны быть настроены."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_TRIPSEED должен быть настроен."
|
||
|
||
msgid "Unknown database mode specified."
|
||
msgstr "Выбран неизвестный режим базы данных."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
||
msgstr "Директория '%s' недоступна к записи. Пожалуйста, настройте её права."
|
||
|
||
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr "Публикация сообщений на данный момент отключена.<br>Попробуйте позже."
|
||
|
||
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
||
msgstr "Некорректный ID родительской нити, не удалось опубликовать сообщение."
|
||
|
||
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
||
msgstr "Ответы в закрытую нить недопустимы."
|
||
|
||
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
||
msgstr "В вашем посте есть заблокированное ключевое слово."
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Слово"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
||
msgstr "Ваш IP-адрес (%1$s) заблокирован до %2$s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
||
msgstr "Ваш IP-адрес (%s) заблокирован навсегда."
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
||
msgstr "Вложение URL и загрузка файла одновременно не поддерживается."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
||
msgstr "Некорректный URL для вложения. Поддерживаются только URL %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is larger than %s."
|
||
msgstr "Этот файл больше чем %s."
|
||
|
||
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл по указанному URL."
|
||
|
||
msgid "Error while processing audio/video."
|
||
msgstr "Ошибка при обработке аудио/видео."
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "Не получилось создать миниатюру."
|
||
|
||
msgid "upload a file or embed a URL"
|
||
msgstr "загрузите файл или вложите URL"
|
||
|
||
msgid "upload a file"
|
||
msgstr "загрузите файл"
|
||
|
||
msgid "embed a URL"
|
||
msgstr "вложите URL"
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Please %s to start a new thread."
|
||
msgstr "Пожалуйста, %s, чтобы начать новую тему."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение и/или %s."
|
||
|
||
msgid "Please enter a message."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s."
|
||
msgstr "Пожалуйста, %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
||
msgstr "Ваш %s будет отображён <b>как только будет одобрен</b>."
|
||
|
||
msgid "Updating thread..."
|
||
msgstr "Обновление нити..."
|
||
|
||
msgid "Updating index..."
|
||
msgstr "Обновление индека..."
|
||
|
||
msgid "Created staff post"
|
||
msgstr "Опубликовано сообщение персонала"
|
||
|
||
msgid "This post has been deleted"
|
||
msgstr "Указанное сообщение было удалено"
|
||
|
||
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
||
msgstr "Указанное сообщение требует модерации перед отображением"
|
||
|
||
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
||
msgstr "Автоматическое обновление отключено."
|
||
|
||
msgid "Reporting is disabled."
|
||
msgstr "Жалобы отключены."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
||
"page, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, был отправлен недостоверный ID сообщения. Вернитесь назад, "
|
||
"перезагрузите страницу и попробуйте снова."
|
||
|
||
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
||
msgstr "Модераторы установили, что это сообщение не нарушает никаких правил."
|
||
|
||
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
||
msgstr "Вы уже отправили жалобу на данное сообщение."
|
||
|
||
msgid "(enter the text below)"
|
||
msgstr "(Введите текст снизу)"
|
||
|
||
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
||
msgstr "Пожалуйста, пройдите CAPTCHA чтобы подать жалобу"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
msgid "Post reported."
|
||
msgstr "Жалоба на сообщение подана."
|
||
|
||
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите флажок рядом с сообщением и нажмите \"Удалить\", чтобы удалить "
|
||
"его."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr "Удаление сообщений на данный момент отключено.<br>Попробуйте позже."
|
||
|
||
msgid "Post deleted."
|
||
msgstr "Пост удалён."
|
||
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "Некорректный пароль."
|
||
|
||
msgid "Rebuilt board."
|
||
msgstr "Доска пересобрана."
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "Аккаунт не найден."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данный аккаунт не может быть обновлён, пока установлен TINYIB_ADMINPASS."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
||
msgstr "Данный аккаунт не может быть обновлён, пока установлен TINYIB_MODPASS."
|
||
|
||
msgid "A password is required."
|
||
msgstr "Необходим пароль."
|
||
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr "Некорректная роль."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added account %s"
|
||
msgstr "Добавлен аккаунт %s"
|
||
|
||
msgid "Added account"
|
||
msgstr "Добавлен аккаунт"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
||
msgstr "Аккаунт %1$s был переименован в %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of account %s"
|
||
msgstr "Пароль для аккаунта %s изменён"
|
||
|
||
msgid "Super-administrator"
|
||
msgstr "Супер-администратор"
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключен"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
||
msgstr "Роль аккаунта %s изменена на %s"
|
||
|
||
msgid "Updated account"
|
||
msgstr "Аккаунт обновлён"
|
||
|
||
msgid "permanently"
|
||
msgstr "навсегда"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "until %s"
|
||
msgstr "до %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s"
|
||
msgstr "Заблокировано %s %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s: %s"
|
||
msgstr "Заблокировано %s %s: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added ban message to %s"
|
||
msgstr "Добавлено сообщение о блокировке для %s"
|
||
|
||
msgid "Banned 1 IP address"
|
||
msgstr "Заблокирован 1 IP-адрес"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %d IP addresses"
|
||
msgstr "Заблокировано %d IP-адресов"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lifted ban on %s"
|
||
msgstr "Бан для %s был снят"
|
||
|
||
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
||
msgstr "Извините, данное слово уже было добавлено."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated keyword %s"
|
||
msgstr "Обновлено слово %s"
|
||
|
||
msgid "Keyword updated."
|
||
msgstr "Слово обновлено."
|
||
|
||
msgid "Keyword added."
|
||
msgstr "Слово добавлено."
|
||
|
||
msgid "That keyword does not exist."
|
||
msgstr "Данное слово не существует."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted keyword %s"
|
||
msgstr "Удалено слово %s"
|
||
|
||
msgid "Keyword deleted."
|
||
msgstr "Слово удалено."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %s"
|
||
msgstr "Удалено %s"
|
||
|
||
msgid "Deleted 1 post"
|
||
msgstr "Удалено 1 сообщение"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %d posts"
|
||
msgstr "Удалено %d сообщений"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Одобрено"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d approved."
|
||
msgstr "Сообщение №%d одобрено."
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgstr "Извините, но здесь нет поста с этим ID."
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "Прикреплено"
|
||
|
||
msgid "Unstickied"
|
||
msgstr "Откреплено"
|
||
|
||
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данные из формы были потеряны. Пожалуйста, вернитесь и попробуйте снова."
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Открыто"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Пароль обновлен"
|
||
|
||
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите капчу."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
||
"retrieve a new CAPTCHA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введена неверная капча. Попробуйте еще раз.<br>Нажмите на изображение, чтобы "
|
||
"получить новую капчу."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
||
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сократите сообщение, или разбейте его на несколько частей. В "
|
||
"вашем сообщении %1$d символов, максимальный лимит символов – %2$d."
|
||
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Загруженный файл был загружен частично."
|
||
|
||
msgid "No file was uploaded."
|
||
msgstr "Файлы не были загружены."
|
||
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Отсутствует временная папка."
|
||
|
||
msgid "Failed to write file to disk"
|
||
msgstr "Не удалось записать файл на диск"
|
||
|
||
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
||
msgstr "Не удалось сохранить загруженный файл."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
||
"\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружен дубликат файла. Этот файл уже запостили <a href=\"%s\">здесь</a>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
||
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
||
"different type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось прочитать загруженный файл при создании миниатюры. Часто это "
|
||
"происходит при несовпадении расширения с типом файла."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
||
msgstr "Не удалось передать файл. Пожалуйста, повторите отправку."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
||
"submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось прочитать MIME и размер загруженного файла. Пожалуйста, повторите "
|
||
"отправку."
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded file."
|
||
msgstr "Не удалось скопировать загруженный файл."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Не удалось передать файл. Пожалуйста, вернитесь и попробуйте заново."
|
||
|
||
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
||
msgstr "Извините, кажется, видео повреждено."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file type is %s"
|
||
msgstr "Поддерживаемый тип файла – %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "Поддерживаемые типы файлов – %1$s и %2$s."
|
||
|
||
msgid "Raw HTML"
|
||
msgstr "Сырой HTML"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Разрешить"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текст, введенный в поле сообщения, будет запощен как есть, без "
|
||
"форматирования."
|
||
|
||
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
||
msgstr "Перенос строки должен быть отмечен \"<br>\"."
|
||
|
||
msgid "Reply to"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
msgid "0 to start a new thread"
|
||
msgstr "0 чтобы начать новый тред"
|
||
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "капча"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
||
msgstr "Максимальный разрешенный размер файла – %s."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Код вставки"
|
||
|
||
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
||
msgstr "(вставьте YouTube URL)"
|
||
|
||
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
||
msgstr "Все посты проходят модерацию, прежде чем появиться на странице."
|
||
|
||
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все посты с прикрепленными файлами проходят модерацию, прежде чем появиться "
|
||
"на странице."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
||
msgstr "Для изображений больше чем %s будут созданы миниатюры."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %s unique user posts."
|
||
msgstr "%s уникальных постов."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(для удаления поста и прикрепленного файла)"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Пожаловаться"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
||
msgstr "Пост обрезан. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "1 пост пропущен. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "%d постов пропущено. Нажмите Ответить, чтобы просмотреть"
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Управлять"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущий"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующий"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "Режим постинга: Ответ"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "Удалить пост"
|
||
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи"
|
||
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "Баны"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова"
|
||
|
||
msgid "Migrate Database"
|
||
msgstr "Перенести базу данных"
|
||
|
||
msgid "Moderate Post"
|
||
msgstr "Модерировать пост"
|
||
|
||
msgid "Moderation Log"
|
||
msgstr "Журнал модерации"
|
||
|
||
msgid "Rebuild All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Жалобы"
|
||
|
||
msgid "Staff Post"
|
||
msgstr "Пост от администрации"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Сменить пароль"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Разлогиниться"
|
||
|
||
msgid "Manage mode"
|
||
msgstr "Режим управления"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Залогиниться"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password"
|
||
msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
|
||
|
||
msgid "No logs."
|
||
msgstr "Нет логов."
|
||
|
||
msgid "Moderation log"
|
||
msgstr "Журнал модерации"
|
||
|
||
msgid "Reported posts"
|
||
msgstr "Посты с жалобами"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d report by %2$s"
|
||
msgstr "%1$d жалоба от %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
||
msgstr "%1$d жалоб от %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d reports"
|
||
msgstr "%d жалоб"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reported by %s"
|
||
msgstr "Пожаловался %s"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Модерировать"
|
||
|
||
msgid "There are currently no reported posts."
|
||
msgstr "Сейчас постов с жалобами нет."
|
||
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "Добавить учетную запись"
|
||
|
||
msgid "Update an account"
|
||
msgstr "Обновить учетную запись"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
||
msgstr "Оставьте пустым, если не хотите менять текущий пароль"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Роль"
|
||
|
||
msgid "Choose a role"
|
||
msgstr "Выберите роль"
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Последняя активность"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
msgid "Add a ban"
|
||
msgstr "Добавить бан"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
||
"a comma."
|
||
msgstr "Можно забанить сразу несколько IP-адресов, разделив их запятой."
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Expire(sec)"
|
||
msgstr "Заканчивается(сек)"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional."
|
||
msgstr "Опционально."
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 час"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 день"
|
||
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 дня"
|
||
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 неделя"
|
||
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 недели"
|
||
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 месяц"
|
||
|
||
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
||
msgstr "Добавьте сообщение к посту (опционально)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set At"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Заканчивается"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "Не заканчивается"
|
||
|
||
msgid "lift"
|
||
msgstr "снять"
|
||
|
||
msgid "Moderate a post"
|
||
msgstr "Модерировать пост"
|
||
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "ID поста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr "Если вы залогинены, то можете модерировать пост на самой доске."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
||
"with a blank password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставьте галочку рядом с постом и нажмите \"Удалить\" внизу страницы. Поле "
|
||
"пароля оставьте пустым."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderate %d posts"
|
||
msgstr "Модерировать %d постов"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ban all"
|
||
msgstr "Забанить всех"
|
||
|
||
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1 тред и 1 ответ будут удалены."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
||
msgstr "1 тред и %d ответов будут удалены."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "%d тредов и 1 ответ будут удалены."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%1$d тредов и %2$d ответов будут удалены."
|
||
|
||
msgid "1 IP address will be banned."
|
||
msgstr "Будет забанен 1 IP адрес."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
||
msgstr "Будет забанено %d IP адресов."
|
||
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid " A ban record already exists for %s"
|
||
msgstr " Запись о бане для %s уже существует"
|
||
|
||
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
||
msgstr "Только администратор может забанить IP адрес."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "IP address: %s"
|
||
msgstr "IP адрес: %s"
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Тред"
|
||
|
||
msgid "1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1 ответ будет удален."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%d ответов будут удалены."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Belongs to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Un-sticky"
|
||
msgstr "Открепить"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Закрепить"
|
||
|
||
msgid "Return this thread to a normal state."
|
||
msgstr "Вернуть тред в нормальное состояние."
|
||
|
||
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
||
msgstr "Держать тред наверху доски."
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
msgid "Allow replying to this thread."
|
||
msgstr "Разрешить ответы в этот тред."
|
||
|
||
msgid "Disallow replying to this thread."
|
||
msgstr "Запретить ответы в этот тред."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderating No.%d"
|
||
msgstr "Модерирование №%d"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "Удалить тред"
|
||
|
||
msgid "Delete reply"
|
||
msgstr "Удалить ответ"
|
||
|
||
msgid "Ban poster"
|
||
msgstr "Забанить постера"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрить"
|
||
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr "жалоба"
|
||
|
||
msgid "reports"
|
||
msgstr "жалобы"
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
||
msgstr "Извините, ключевое слово с этим ID не найдено."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Hide until approved"
|
||
msgstr "Скрыть пока не одобрено"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на 1 час"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на 1 день"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на 2 дня"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на 1 неделю"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на 2 недели"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
||
msgstr "Удалить и забанить на месяц"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban permanently"
|
||
msgstr "Удалить и забанить навсегда"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
msgid "thread"
|
||
msgstr "тред"
|
||
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr "треды"
|
||
|
||
msgid "ban"
|
||
msgstr "бан"
|
||
|
||
msgid "bans"
|
||
msgstr "баны"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Больше информации"
|
||
|
||
msgid "Pending posts"
|
||
msgstr "Отложенные посты"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "Недавние посты"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Belongs to "
|
||
#~ msgstr "Принадлежит "
|
||
|
||
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
||
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED и TINYIB_ADMINPASS должны быть настроены."
|
||
|
||
#~ msgid "Post No.%d deleted."
|
||
#~ msgstr "Пост номер %d удалён."
|