tinyib/locale/ko/tinyib.po

819 lines
20 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 08:29+0000\n"
"Last-Translator: hmi45 <hmi45@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/ko/"
">\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
#: imgboard.php:46
msgid "Click here to go back"
msgstr "딸깍하면 돌아갑니다"
#: imgboard.php:72 imgboard.php:614
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "알 수 없는 자료 뭉치 방식이 지정되었습니다."
#: imgboard.php:183
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "'%s' 경로에 쓸 수 없습니다. 권한을 수정하십시오."
#: imgboard.php:193
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED 와 TINYIB_ADMINPASS 는 반드시 설정해야 합니다."
#: imgboard.php:197
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE 와 TINYIB_RECAPTCHA_SECRET 는 반드시 설정해야 합니다."
#: imgboard.php:210
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"현재 올리기가 비활성화 되어 있습니다. <br> 몇 분 뒤 다시 시도해 주세요."
#: imgboard.php:229 inc/functions.php:346
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "잘못된 상위 글타래 식별자가 제공되어 게시물을 작성할 수 없습니다."
#: imgboard.php:231
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "이 글타래는 잠겨서 답글이 허용되지 않습니다."
#: imgboard.php:278
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "당신의 게시물은 차단된 핵심어를 포함하고 있습니다."
#: imgboard.php:319
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "누리망 주소 끼워 넣기와 철 올리기는 동시에 지원되지 않습니다."
#: imgboard.php:325
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "누리망 주소 끼워 넣기가 잘못되었습니다. %s 누리망 주소만 지원합니다."
#: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "해당 철이 %s보다 큽니다."
#: imgboard.php:334 imgboard.php:340
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "지정된 누리망 주소에서 철을 내려받지 못했습니다."
#: imgboard.php:362
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "음원/영상을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "마중그림을 생성할 수 없습니다."
#: imgboard.php:392
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "철 올리기 또는 누리망 주소 끼워 넣기"
#: imgboard.php:394
msgid "upload a file"
msgstr "철 올리기"
#: imgboard.php:396
msgid "embed a URL"
msgstr "누리망 주소 끼워 넣기"
#: imgboard.php:399
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "새 글타래를 시작하려면 %s 하십시오."
#: imgboard.php:405
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "알림말 그리고/또는 %s 을(를) 입력하십시오."
#: imgboard.php:407
msgid "Please enter a message."
msgstr "알림말을 입력해 주세요."
#: imgboard.php:409
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "부디 %s."
#: imgboard.php:412
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s 올리기 됨."
#: imgboard.php:417
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "게시물 %s 은 <b>승인 이후 표시됩니다</b>."
#: imgboard.php:435
msgid "Updating thread..."
msgstr "글타래 갱신 중..."
#: imgboard.php:448
msgid "Updating index..."
msgstr "색인 갱신 중..."
#: imgboard.php:454
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "신고가 비활성화되었습니다."
#: imgboard.php:459 imgboard.php:500
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"죄송합니다. 잘못된 게시물 식별자가 전송되었습니다. 돌아가서 쪽을 새로 고친 "
"후 다시 시도하십시오."
#: imgboard.php:464
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "이미 이 게시물을 신고하였습니다."
#: imgboard.php:470
msgid "Post reported."
msgstr "게시물 신고됨."
#: imgboard.php:474
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr "게시물 옆에있는 상자를 선택하고 \"삭제\"를 딸깍하여 삭제합니다."
#: imgboard.php:478
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"현재 게시물 삭제가 비활성화되어 있습니다.<br>잠시 후 다시 시도하십시오."
#: imgboard.php:495
msgid "Post deleted."
msgstr "게시물 삭제됨."
#: imgboard.php:497 inc/functions.php:326
msgid "Invalid password."
msgstr "비밀번호가 유효하지 않습니다."
#: imgboard.php:524
msgid "Rebuilt board."
msgstr "판을 재건하였습니다."
#: imgboard.php:532
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "죄송합니다, 해당 누리망 통신 규약 주소는 이미 차단 목록에 있습니다."
#: imgboard.php:541
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "차단목록에 %s 이 추가되었습니다"
#: imgboard.php:547
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "차단 목록에서 %s 를 해제하였습니다"
#: imgboard.php:562
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "죄송합니다, 해당 핵심어는 이미 추가되었습니다."
#: imgboard.php:571
msgid "Keyword updated."
msgstr "핵심어 갱신됨."
#: imgboard.php:574
msgid "Keyword added."
msgstr "핵심어 추가됨."
#: imgboard.php:578
msgid "Keyword deleted."
msgstr "핵심어 삭제됨."
#: imgboard.php:650
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "게시물 번호 %d는 삭제되었습니다."
#: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692
#: imgboard.php:706 imgboard.php:719
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "죄송합니다. 해당 식별자의 게시물이 없는 것 같습니다."
#: imgboard.php:666
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "게시물 번호 %d 가 승인되었습니다."
#: imgboard.php:695 imgboard.php:709
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "양식 자료가 손실되었습니다. 돌아가서 다시 시도하십시오."
#: imgboard.php:717
msgid "Reports cleared."
msgstr "신고가 청산됨."
#: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217
msgid "Anonymous"
msgstr "익명"
#: inc/functions.php:268
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "자동 입력 방지 문자를 입력해 주세요."
#: inc/functions.php:270
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"잘못된 자동 입력 방지 문자를 입력하였습니다. 다시 시도해 주세요.<br>상을 딸"
"깍하면 새로운 자동 입력 방지 문자를 가져옵니다."
#: inc/functions.php:311
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"글을 짧게 만들거나, 또는 글을 나누어 작성해 주세요. 작성한 글은 %1$d 글자이"
"고, 최대 허용 글자는 %2$d 입니다."
#: inc/functions.php:375
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr "올리기 된 철이 php.ini의 upload_max_filesize 지시문 (%s)을 초과합니다."
#: inc/functions.php:378
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "올리기 된 철이 부분적으로 만 올리기 되었습니다."
#: inc/functions.php:381
msgid "No file was uploaded."
msgstr "올리기 된 철이 없습니다."
#: inc/functions.php:384
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "임시 경로가 없습니다."
#: inc/functions.php:387
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "철을 저장판에 쓰는데 실패하였습니다"
#: inc/functions.php:390
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "올리기 된 철을 저장할 수 없습니다."
#: inc/functions.php:398
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"중복된 철이 올리기 되었습니다. 그 철이 이미 <a href=\"%s\">이곳</a>에 게시되"
"어 있습니다."
#: inc/functions.php:429
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"올리기 된 철을 읽어 마중그림을 만들 수 없습니다. 일반적인 원인은 실제 형식과 "
"철 확장명이 다를 때 발생합니다."
#: inc/functions.php:606
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "철 전송 실패. 제출을 다시 시도하십시오."
#: inc/functions.php:628
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"올리기 된 철의 다목적 누리망 전자우편 확장 유형 및 크기를 읽지 못했습니다. 제"
"출을 다시 시도하십시오."
#: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "올리기 된 철을 복사 할 수 없습니다."
#: inc/functions.php:653
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "철 전송 실패. 돌아가서 다시 시도하십시오."
#: inc/functions.php:672
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "죄송합니다. 동영상이 손상된 것 같습니다."
#: inc/html.php:57
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "지원되는 철 형식은 다음과 같습니다 %s"
#: inc/html.php:60
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "지원되는 철 형식은 %1$s 그리고 %2$s 입니다."
#: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: inc/html.php:95
msgid "Reply to"
msgstr "답글 하기"
#: inc/html.php:96
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0은 새 글타래를 시작합니다"
#: inc/html.php:97
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr "알림말 구역에 입력 한 글자는 서식이 적용되지 않은 상태로 게시됩니다."
#: inc/html.php:98
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "줄 바꿈은 \"&lt;br&gt;\"로 지정해야합니다."
#: inc/html.php:149 inc/html.php:795
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(아래의 문자를 입력하세요)"
#: inc/html.php:153
msgid "CAPTCHA"
msgstr "자동입력 방지 문자"
#: inc/html.php:169
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "허용되는 철의 최대 크기는 %s 입니다."
#: inc/html.php:174
msgid "File"
msgstr "철"
#: inc/html.php:189
msgid "Embed"
msgstr "끼워 넣기"
#: inc/html.php:192
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(YouTube 누리망 주소를 붙여 넣으세요)"
#: inc/html.php:207
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "모든 게시물은 표시되기 전에 검토됩니다."
#: inc/html.php:209
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr "철이 첨부된 모든 게시물은 표시되기 전에 검토됩니다."
#: inc/html.php:219
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "%s 보다 큰 상은 마중그림으로 표시됩니다."
#: inc/html.php:224
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "현재 %s 개의 고유 사용자 게시물이 있습니다."
#: inc/html.php:237
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: inc/html.php:251
msgid "E-mail"
msgstr "전자우편"
#: inc/html.php:265
msgid "Subject"
msgstr "주제"
#: inc/html.php:279
msgid "Message"
msgstr "알림말"
#: inc/html.php:298 inc/html.php:570
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: inc/html.php:299
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(게시물, 철을 삭제하는데 필요합니다)"
#: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: inc/html.php:362
msgid "Stickied"
msgstr "붙여짐"
#: inc/html.php:366
msgid "Locked"
msgstr "잠겨짐"
#: inc/html.php:379
msgid "Embed:"
msgstr "끼워 넣기:"
#: inc/html.php:379
msgid "File:"
msgstr "철:"
#: inc/html.php:476
msgid "Reply"
msgstr "답글"
#: inc/html.php:482
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "게시물이 잘렸습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오."
#: inc/html.php:493
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 개의 게시물이 생략되었습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오."
#: inc/html.php:495
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d 개의 게시물이 생략되었습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오."
#: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558
msgid "Catalog"
msgstr "범주"
#: inc/html.php:521
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: inc/html.php:534
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711
msgid "Return"
msgstr "돌아가기"
#: inc/html.php:560
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "게시 방식: 답글"
#: inc/html.php:568
msgid "Manage"
msgstr "관리"
#: inc/html.php:569
msgid "Style"
msgstr "모양새"
#: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087
#: inc/html.php:1132
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: inc/html.php:572
msgid "Delete Post"
msgstr "게시물 삭제"
#: inc/html.php:716 inc/html.php:1172
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: inc/html.php:718
msgid "Bans"
msgstr "차단"
#: inc/html.php:719 inc/html.php:1020
msgid "Keywords"
msgstr "핵심어"
#: inc/html.php:721
msgid "Moderate Post"
msgstr "게시물 검토"
#: inc/html.php:721
msgid "Raw Post"
msgstr "날 게시물"
#: inc/html.php:723
msgid "Rebuild All"
msgstr "모두 재구축"
#: inc/html.php:726 inc/html.php:1022
msgid "Update"
msgstr "갱신"
#: inc/html.php:729
msgid "Migrate Database"
msgstr "자료 뭉치 이동"
#: inc/html.php:731
msgid "Log Out"
msgstr "접속해지"
#: inc/html.php:737
msgid "Manage mode"
msgstr "관리 방식"
#: inc/html.php:771
msgid "Log In"
msgstr "접속"
#: inc/html.php:772
msgid "Enter an administrator or moderator password"
msgstr "관리자 또는 중재자 비밀번호를 입력해 주세요"
#: inc/html.php:814
msgid "Add a ban"
msgstr "차단 목록 추가하기"
#: inc/html.php:815 inc/html.php:844
msgid "IP Address"
msgstr "누리망 통신 규약 주소"
#: inc/html.php:816
msgid "Expire(sec)"
msgstr "기한(초)"
#: inc/html.php:817 inc/html.php:844
msgid "Reason"
msgstr "사유"
#: inc/html.php:818
msgid "never"
msgstr "절대"
#: inc/html.php:819
msgid "optional"
msgstr "(선택)"
#: inc/html.php:821
msgid "1 hour"
msgstr "1 시간"
#: inc/html.php:822
msgid "1 day"
msgstr "1 일"
#: inc/html.php:823
msgid "2 days"
msgstr "2 일"
#: inc/html.php:824
msgid "1 week"
msgstr "1 주"
#: inc/html.php:825
msgid "2 weeks"
msgstr "2 주"
#: inc/html.php:826
msgid "1 month"
msgstr "1 달"
#: inc/html.php:844
msgid "Set At"
msgstr "시작"
#: inc/html.php:844
msgid "Expires"
msgstr "만료"
#: inc/html.php:846
msgid "Does not expire"
msgstr "만료되지 않음"
#: inc/html.php:848
msgid "lift"
msgstr "풀기"
#: inc/html.php:856
msgid "Moderate a post"
msgstr "게시물 검토하기"
#: inc/html.php:857
msgid "Post ID"
msgstr "게시물 식별자"
#: inc/html.php:859
msgid "Tip:"
msgstr "귀띔:"
#: inc/html.php:860
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr "상 게시판을 탐색하는 동안 접속하면 쉽게 게시물을 검토 할 수 있습니다."
#: inc/html.php:861
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"게시물 옆에있는 상자를 선택하고 빈 암호로 쪽 하단의 \"삭제\"를 딸깍합니다."
#: inc/html.php:880
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " %s 에 대한 차단 목록이 이미 있습니다"
#: inc/html.php:883
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "관리자만이 누리망 통신 규약 주소를 차단할 수 있습니다."
#: inc/html.php:885
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "누리망 통신 규약 주소: %s"
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "아래의 전체 글타래가 삭제됩니다."
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the post below."
msgstr "아래 게시물이 삭제됩니다."
#: inc/html.php:889
msgid "Thread"
msgstr "글타래"
#: inc/html.php:889
msgid "Post"
msgstr "게시물"
#: inc/html.php:895
msgid "Un-sticky"
msgstr "떼어내기"
#: inc/html.php:895
msgid "Sticky"
msgstr "붙이기"
#: inc/html.php:896
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "게시물을 원래 상태로 되돌립니다."
#: inc/html.php:896
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "이 글타래를 판 상단에 유지합니다."
#: inc/html.php:910
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: inc/html.php:910
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
#: inc/html.php:911
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "글타래에 답글을 허용합니다."
#: inc/html.php:911
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "글타래에 답글을 허용하지 않습니다."
#: inc/html.php:932
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "게시물 번호 %d 검토중"
#: inc/html.php:933 inc/html.php:1055
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: inc/html.php:935
msgid "Delete thread"
msgstr "글타래 삭제"
#: inc/html.php:937
msgid "Delete post"
msgstr "게시물 삭제"
#: inc/html.php:939
msgid "Ban poster"
msgstr "게시자 차단"
#: inc/html.php:944
msgid "Clear reports"
msgstr "신고 초기화"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "report"
msgstr "신고"
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "reports"
msgstr "신고들"
#: inc/html.php:1013
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "죄송합니다. 해당 식별자의 핵심어가 없는 것 같습니다."
#: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055
msgid "Keyword"
msgstr "핵심어"
#: inc/html.php:1021
msgid "Action:"
msgstr "동작:"
#: inc/html.php:1022
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "삭제 그리고 1 시간 차단"
#: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "삭제 그리고 1 일 차단"
#: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "삭제 그리고 2 일 차단"
#: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "삭제 그리고 1 주 차단"
#: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "삭제 그리고 2 주 차단"
#: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "삭제 그리고 1 달 차단"
#: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "삭제 그리고 영원히 차단"
#: inc/html.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: inc/html.php:1100
msgid "thread"
msgstr "글타래"
#: inc/html.php:1100
msgid "threads"
msgstr "글타래들"
#: inc/html.php:1104
msgid "ban"
msgstr "차단"
#: inc/html.php:1104
msgid "bans"
msgstr "차단들"
#: inc/html.php:1128
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: inc/html.php:1130
msgid "More Info"
msgstr "더 많은 정보"
#: inc/html.php:1138
msgid "Pending posts"
msgstr "보류 중인 게시물"
#: inc/html.php:1159
msgid "Reported posts"
msgstr "신고된 게시물들"
#: inc/html.php:1162
msgid "Recent posts"
msgstr "최근 게시물들"
#: inc/html.php:1169
msgid "Moderate"
msgstr "검토"
#: inc/html.php:1173
msgid "Info"
msgstr "정보"