tinyib/locale/es_MX/tinyib.po

923 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 23:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Narou Slab <narouslab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
"tinyib/es_MX/>\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
msgid "Click here to go back"
msgstr "Click aquí para regresar"
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE y TINYIB_HCAPTCHA_SECRET deben ser configurados."
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE y TINYIB_RECAPTCHA_SECRET deben ser configurados."
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Modo de base de datos especificado desconocido."
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr ""
"No se puede escribir a la carpeta '%s' . Por favor modifique sus permisos."
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Por el momento, postear esta deshabilitado.<br>Por favor vuelva a intentarlo "
"más tarde."
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "La ID de hilo suministrada es invalida, incapaz de crear el post."
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Las respuestas no estan permitidas en hilos bloqueados."
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "Tu post contiene una palabra bloqueada."
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr ""
"Incrustrar una URL y subir un archivo al mismo tiempo no esta soportado."
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "La URL incrustada no es valida. Solo %s URLs son soportadas."
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "El archivo es mas grande que %s."
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Fallo al descargar archivo en la URL especificada."
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Error al procesar audio/video."
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "No a sido posible crear la miniatura."
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "sube un archivo o incrusta una URL"
msgid "upload a file"
msgstr "sube un archivo"
msgid "embed a URL"
msgstr "incrusta una URL"
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Por favor %s para iniciar un nuevo hilo."
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Por favor escriba un mensaje y/o %s."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Por favor escriba un mensaje."
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Por favor %s."
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Tu %s va a ser mostrado <b>una vez aprovado</b>."
msgid "Updating thread..."
msgstr "Actualizando hilo..."
msgid "Updating index..."
msgstr "Actualizando índice..."
msgid "Created raw post"
msgstr ""
msgid "This post has been deleted"
msgstr ""
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr ""
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "Refresco automatico está deshabilitado."
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "Reportar está deshabilitado."
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Perdón, un indentificador de post invalido a sido enviado. Por favor "
"regrese, actualize la pagina, e intentelo de nuevo."
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr ""
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Ya haz subido un reporte para ese post."
#, fuzzy
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(Ingresa el texto abajo)"
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Subir"
msgid "Post reported."
msgstr "Post reportado."
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Selecciona la caja al lado de un post y clickea \"Eliminar\" para eliminarlo."
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"La eliminación de posts esta deshabilitada.<br>Por favor vuelva a intentarlo."
msgid "Post deleted."
msgstr "Post eliminado."
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña invalida."
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Tabla reconstruida."
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgid "Account not found."
msgstr ""
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr ""
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr ""
msgid "A password is required."
msgstr ""
msgid "Invalid role."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Added account %s"
msgstr ""
msgid "Added account"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Changed password of account %s"
msgstr ""
msgid "Super-administrator"
msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Changed role of account %s to %s"
msgstr ""
msgid "Updated account"
msgstr ""
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Perdón, ya hay un ban registrado para esa dirección IP."
msgid "permanently"
msgstr ""
#, php-format
msgid "until %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Banned %s %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Banned %s %s: %s"
msgstr ""
msgid "Banned 1 IP address"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Banned %d IP addresses"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Lifted ban on %s"
msgstr ""
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Perdone, esa keyword ya ah sido añadida."
#, php-format
msgid "Updated keyword %s"
msgstr ""
msgid "Keyword updated."
msgstr "Keyword actualizada."
msgid "Keyword added."
msgstr "Keyword añadida."
msgid "That keyword does not exist."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Deleted keyword %s"
msgstr ""
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Keyword eliminada."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Perdón, pero no parece haber un post con esa ID."
#, php-format
msgid "Deleted %s"
msgstr ""
msgid "Deleted 1 post"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr ""
msgid "Approved"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Post No.%d aprovado."
#, fuzzy
msgid "Stickied"
msgstr "Pegado"
msgid "Unstickied"
msgstr ""
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr ""
"Se han perdido los datos del formulario. Por favor vuelve e inténtalo de "
"nuevo."
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Unlocked"
msgstr ""
msgid "Password updated"
msgstr ""
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Por favor ingresa el texto del CAPTCHA."
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Texto del CAPTCHA ingresado incorrecto. Por favor intenta de nuevo.<br>Click "
"en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA."
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Por favor acorta tu mensaje, o postéalo en múltiples partes. Tu mensaje "
"tiene %1$d caractéres de largo, y el máximo permitido es %2$d."
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password."
msgid "Invalid key."
msgstr "Contraseña invalida."
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
"El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize (%s) en php.ini."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo subido sólo ha sido parcialmente subido."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "No se ha podido escribir archivo al disco"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "No se pudo guardar el archivo subido."
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido posteado <a href="
"\"%s\">aquí</a>."
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo subido mientras se creaba su miniatura. Una causa "
"común para esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es, en "
"realidad, de un tipo diferente."
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Fallo al transferir el archivo. Por favor vuelva a intentarlo."
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Fallo al leer el tipo de MIME y tamaño de el archivo subido. Por favor "
"vuelva a intentarlo."
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "No a sido posible copiar el archivo subido."
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr ""
"Fallo de transferencia de archivo. Por favor vuelva e intentelo de nuevo."
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Perdón, tu video parece estar corrupto."
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "El tipo de archivo soportado es %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Los tipos de archivo admitidos son %1$s y %2$s."
msgid "Reply to"
msgstr "Responder a"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 para iniciar un nuevo hilo"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"El texto ingresado en el campo de Mensaje será posteado como es, sin aplicar "
"formatos."
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Los saltos de línea deben ser especificados con \"&lt;br&gt;\"."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "El tamaño máximo de archivo admitido es %s."
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(pega una URL de YouTube)"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Todos los post son moderados antes de mostrarse."
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Todos los post con un archivo adjunto son moderados antes de mostrarse."
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Imágenes mayores que %s serán miniaturizadas."
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Actualmente %s posts de usuarios únicos."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(para eliminación de post y archivo)"
msgid "Report"
msgstr "Reportar"
msgid "Embed:"
msgstr "Incrustar:"
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Post truncado. Click en Responder para verlo."
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 Post omitido. Click en Responder para verlo."
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d posts omitidos. Click en Responder para verlos."
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Return"
msgstr ""
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Modo de posteo: Respuesta"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Delete Post"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgid "Bans"
msgstr ""
msgid "Keywords"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Moderation Log"
msgstr ""
msgid "Raw Post"
msgstr ""
msgid "Rebuild All"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reports"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Migrate Database"
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Ingresar"
msgid "Manage mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Ingresar"
msgid "Enter a username and password"
msgstr ""
msgid "No logs."
msgstr ""
msgid "Moderation log"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reported posts"
msgstr "Eliminar Post"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d reports"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Delete Post"
msgid "Reported by %s"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr ""
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgid "Update an account"
msgstr ""
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Role"
msgstr ""
msgid "Choose a role"
msgstr ""
msgid "Last active"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "update"
msgstr ""
msgid "Add a ban"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
"a comma."
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#, fuzzy
#| msgid "Expire(sec):"
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Expirar(seg):"
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "optional"
msgstr "opcional"
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgid "1 day"
msgstr ""
msgid "2 days"
msgstr ""
msgid "1 week"
msgstr ""
msgid "2 weeks"
msgstr ""
msgid "1 month"
msgstr ""
msgid "Set At"
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Does not expire"
msgstr "No expira"
#, fuzzy
msgid "lift"
msgstr "levantar"
msgid "Moderate a post"
msgstr ""
msgid "Post ID"
msgstr ""
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Selecciona la caja al lado de un post y clickea \"Eliminar\" para eliminarlo."
#, php-format
msgid "Moderate %d posts"
msgstr ""
msgid "Delete all"
msgstr ""
msgid "Ban all"
msgstr ""
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
msgstr ""
#, php-format
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
msgstr ""
msgid "1 IP address will be banned."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d IP addresses will be banned."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Ban record added for %s"
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr "Registro de ban añadido para %s"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "IP Address:"
msgid "IP address: %s"
msgstr "Dirección IP:"
msgid "Thread"
msgstr ""
msgid "1 reply will be deleted."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d replies will be deleted."
msgstr ""
msgid "Belongs to "
msgstr ""
msgid "Un-sticky"
msgstr ""
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr ""
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr ""
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Lock"
msgstr ""
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr ""
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete thread"
msgstr "Eliminar Post"
msgid "Delete reply"
msgstr ""
msgid "Ban poster"
msgstr ""
msgid "Approve"
msgstr ""
msgid "report"
msgstr ""
msgid "reports"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Perdón, pero no parece haber un post con esa ID."
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Hide until approved"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr ""
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr ""
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "thread"
msgstr ""
msgid "threads"
msgstr ""
msgid "ban"
msgstr ""
msgid "bans"
msgstr ""
msgid "More Info"
msgstr ""
msgid "Pending posts"
msgstr ""
msgid "Recent posts"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
#~ msgstr "TinyIB_TRIPSEED y TINYIB_ADMINPASS deben ser configurados."
#~ msgid "%s uploaded."
#~ msgstr "%s subido."
#~ msgid "Ban record added for %s"
#~ msgstr "Registro de ban añadido para %s"
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
#~ msgstr "Registro de ban eliminado para %s"
#~ msgid "Post No.%d deleted."
#~ msgstr "Post No.%d eliminado."
#, fuzzy
#~| msgid "Delete Post"
#~ msgid "Delete post"
#~ msgstr "Eliminar Post"
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
#~ msgstr "Ingresa una contraseña de administrador o moderador"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anónimo"
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
#~ msgstr "Un %s es requerido para empezar un hilo."
#~ msgid "Ban an IP address"
#~ msgstr "Banear una dirección IP"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Razón:"