tinyib/locale/de/tinyib.po

859 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Trevor Slocum <trevor@rocketnine.space>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
#: imgboard.php:46
msgid "Click here to go back"
msgstr "Klicke hier, um zurückzugehen"
#: imgboard.php:72 imgboard.php:614
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Unbekannten Datenbankmodus spezifiziert."
#: imgboard.php:183
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr ""
"Verzeichnis „%s“ kann nicht beschrieben werden. Bitte passe die "
"Berechtigungen an."
#: imgboard.php:193
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED und TINYIB_ADMINPASS müssen konfiguriert werden."
#: imgboard.php:197
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE und TINYIB_RECAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert "
"werden."
#: imgboard.php:210
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Das Veröffentlichen ist derzeit nicht möglich.<br>Bitte versuche es in ein "
"paar Momenten erneut."
#: imgboard.php:229 inc/functions.php:346
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr ""
"Ungültige Ursprungsbeitragsstrang-ID; der Beitrag konnte nicht erstellt "
"werden."
#: imgboard.php:231
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Antworten sind bei geschlossenen Beitragssträngen nicht erlaubt."
#: imgboard.php:278
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr ""
#: imgboard.php:319
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr ""
"Einbettung einer URL und gleichzeitiges Hochladen einer Datei sind nicht "
"unterstützt."
#: imgboard.php:325
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Ungültige Einbettungs-URL. Es sind nur %s URLs unterstützt."
#: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Die Datei ist größer als %s."
#: imgboard.php:334 imgboard.php:340
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei unter der angegebenen URL."
#: imgboard.php:362
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung von Audio/Video."
#: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Konnte keine Miniaturansicht erstellen."
#: imgboard.php:392
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "eine Datei hochladen oder eine URL einbetten"
#: imgboard.php:394
msgid "upload a file"
msgstr "eine Datei hochladen"
#: imgboard.php:396
msgid "embed a URL"
msgstr "eine URL einbetten"
#: imgboard.php:399
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Bitte %s um einen neuen Diskussionsfaden zu starten."
#: imgboard.php:405
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht und/oder %s ein."
#: imgboard.php:407
msgid "Please enter a message."
msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein."
#: imgboard.php:409
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Bitte %s."
#: imgboard.php:412
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s hochgeladen."
#: imgboard.php:417
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Dein %s wir angezeigt <b>sobald die Genehmingung erteilt wurde</b>."
#: imgboard.php:435
msgid "Updating thread..."
msgstr "Aktualisierung des Beitragsstrang …"
#: imgboard.php:448
msgid "Updating index..."
msgstr "Aktualisierung des Index …"
#: imgboard.php:454
msgid "Reporting is disabled."
msgstr ""
#: imgboard.php:459 imgboard.php:500
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Entschuldigung, eine ungültige Beitragidentifizierung wurde gesendet. Bitte "
"gehe zurück, aktualisiere die Seite und versuche es erneut."
#: imgboard.php:464
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr ""
#: imgboard.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Post reported."
msgstr "Beitrag gelöscht."
#: imgboard.php:474
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Klicke die Box neben einen Beitrag an und klicke „Löschen“, um ihn zu "
"löschen."
#: imgboard.php:478
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Löschen von Beiträgen ist derzeit gesperrt.<br>Bitte versuche es in ein paar "
"Momenten erneut."
#: imgboard.php:495
msgid "Post deleted."
msgstr "Beitrag gelöscht."
#: imgboard.php:497 inc/functions.php:326
msgid "Invalid password."
msgstr "Ungültiges Passwort."
#: imgboard.php:524
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Board umstrukturiert."
#: imgboard.php:532
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Entschuldigung, auf dieser IP-Adresse existiert schon ein Ban vermerk."
#: imgboard.php:541
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "Ban vermerk für %s hinzugefügt"
#: imgboard.php:547
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "Ban vermerk für %s aufgehoben"
#: imgboard.php:562
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr ""
#: imgboard.php:571
msgid "Keyword updated."
msgstr ""
#: imgboard.php:574
msgid "Keyword added."
msgstr ""
#: imgboard.php:578
#, fuzzy
#| msgid "Post deleted."
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Beitrag gelöscht."
#: imgboard.php:650
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "Beitrag Nr. %d gelöscht."
#: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692
#: imgboard.php:706 imgboard.php:719
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren."
#: imgboard.php:666
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Beitrag Nr. %d genehmigt."
#: imgboard.php:695 imgboard.php:709
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr ""
"Formulardaten gingen verloren. Bitte gehe zurück und versuch es erneut."
#: imgboard.php:717
msgid "Reports cleared."
msgstr ""
#: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: inc/functions.php:268
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Bitte den CAPTCHA Text eingeben."
#: inc/functions.php:270
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Inkorrekter CAPTCHA text. Bitte versuche es erneut.<br>Klicke aud das Bild "
"um einen neuen CAPTCHA anzufordern."
#: inc/functions.php:311
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Bitte kürze deine Nachricht, oder veröffentliche sie in mehreren Teilen. "
"Deine Nachricht ist %1$d Zeichen lang, die Maximal zulässig sind %2$d."
#: inc/functions.php:375
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive (%s) "
"in php.ini."
#: inc/functions.php:378
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
#: inc/functions.php:381
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
#: inc/functions.php:384
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Ein temporärer Ordner fehlt."
#: inc/functions.php:387
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei auf den Datenträger"
#: inc/functions.php:390
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht gespeichert werden."
#: inc/functions.php:398
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Duplikatdatei hochgeladen. Diese Datei wurde bereits <a href=\"%s\">hier</a> "
"veröffentlicht."
#: inc/functions.php:429
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei kann beim Erstellen der Miniaturansicht nicht gelesen "
"werden. Eine häufige Ursache dafür ist eine falsche Erweiterung, wenn die "
"Datei tatsächlich einen anderen Typ hat."
#: inc/functions.php:606
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Fehler beim Transfer der Datei. Bitte versuche es erneut."
#: inc/functions.php:628
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Fehler beim auslesen des MIME-typs und größe der hochgeladenen Datei. Bitte "
"versuche es erneut."
#: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht kopiert werden."
#: inc/functions.php:653
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr ""
"Fehler bei der Dateiübertragung. Bitte gehe zurück und versuche es erneut."
#: inc/functions.php:672
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Entschuldigung, dein Video scheint fehlerhaft zu sein."
#: inc/html.php:57
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Unterstützter Dateityp ist %s"
#: inc/html.php:60
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Unterstützte Dateitypen sind %1$s und %2$s."
#: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: inc/html.php:95
msgid "Reply to"
msgstr "Antwort an"
#: inc/html.php:96
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 um ein neues Thema zu beginnen"
#: inc/html.php:97
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Text, der in das Nachrichtenfeld eingegeben wird, wird unverändert und ohne "
"Formatierung veröffentlicht."
#: inc/html.php:98
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Zeilen-umbrüche müssen mit \"&lt;br&gt;\" spezifiziert werden."
#: inc/html.php:149 inc/html.php:795
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(Gib den Text unten ein)"
#: inc/html.php:153
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: inc/html.php:169
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "Die maximal zulässige Dateigröße ist %s."
#: inc/html.php:174
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: inc/html.php:189
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
#: inc/html.php:192
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(Eine YouTube-URL einfügen)"
#: inc/html.php:207
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Alle Beiträge werden moderiert, bevor sie angezeigt werden."
#: inc/html.php:209
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Alle Beiträge mit einer angehängten Datei werden moderiert, bevor sie "
"angezeigt werden."
#: inc/html.php:219
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Bilder, die größer als %s sind, werden als Miniaturansicht angezeigt."
#: inc/html.php:224
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Derzeit %s einzigartige Benutzerbeiträge."
#: inc/html.php:237
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: inc/html.php:251
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: inc/html.php:265
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: inc/html.php:279
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: inc/html.php:298 inc/html.php:570
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: inc/html.php:299
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(für Beitrag- und Dateilöschung)"
#: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060
msgid "Report"
msgstr ""
#: inc/html.php:362
msgid "Stickied"
msgstr "Aufgeklebt"
#: inc/html.php:366
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: inc/html.php:379
msgid "Embed:"
msgstr "Einbetten:"
#: inc/html.php:379
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: inc/html.php:476
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: inc/html.php:482
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Beitrag gekürzt. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen."
#: inc/html.php:493
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 Beitrag weggelassen. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen."
#: inc/html.php:495
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d Beiträge weggelassen. Klicke Antworten um sie Anzuzeigen."
#: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: inc/html.php:521
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: inc/html.php:534
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
#: inc/html.php:560
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Beitragmodus: Antworten"
#: inc/html.php:568
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: inc/html.php:569
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087
#: inc/html.php:1132
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: inc/html.php:572
msgid "Delete Post"
msgstr "Beitrag löschen"
#: inc/html.php:716 inc/html.php:1172
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/html.php:718
msgid "Bans"
msgstr "Verbannungen"
#: inc/html.php:719 inc/html.php:1020
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: inc/html.php:721
msgid "Moderate Post"
msgstr "Beitrag moderieren"
#: inc/html.php:721
msgid "Raw Post"
msgstr "Unbearbeiteter Beitrag"
#: inc/html.php:723
msgid "Rebuild All"
msgstr "Alles neu Strukturieren"
#: inc/html.php:726 inc/html.php:1022
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: inc/html.php:729
msgid "Migrate Database"
msgstr "Datenbank migrieren"
#: inc/html.php:731
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: inc/html.php:737
msgid "Manage mode"
msgstr "Verwaltungsmodus"
#: inc/html.php:771
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: inc/html.php:772
msgid "Enter an administrator or moderator password"
msgstr "Gib ein Administrator oder Moderator Passwort ein"
#: inc/html.php:814
msgid "Add a ban"
msgstr "Verbannen"
#: inc/html.php:815 inc/html.php:844
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: inc/html.php:816
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Ablaufen(Sek)"
#: inc/html.php:817 inc/html.php:844
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
#: inc/html.php:818
msgid "never"
msgstr "nie"
#: inc/html.php:819
msgid "optional"
msgstr "optional"
#: inc/html.php:821
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: inc/html.php:822
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: inc/html.php:823
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: inc/html.php:824
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: inc/html.php:825
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
#: inc/html.php:826
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"
#: inc/html.php:844
msgid "Set At"
msgstr "Setzen bei"
#: inc/html.php:844
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
#: inc/html.php:846
msgid "Does not expire"
msgstr "Läuft nicht ab"
#: inc/html.php:848
msgid "lift"
msgstr "aufheben"
#: inc/html.php:856
msgid "Moderate a post"
msgstr "Beitrag moderieren"
#: inc/html.php:857
msgid "Post ID"
msgstr "Beitrags-ID"
#: inc/html.php:859
msgid "Tip:"
msgstr "Tipp:"
#: inc/html.php:860
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
"Beim Durchsuchen der Bildplatine kannst du einen Beitrag leicht moderieren, "
"wenn du angemeldet bist."
#: inc/html.php:861
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Aktiviere das Kontrollkästchen neben einem Beitrag und klicke unten auf der "
"Seite mit einem leeren Passwort auf „Löschen“."
#: inc/html.php:880
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " Ein Verbannungsdatensatz existiert bereits für %s"
#: inc/html.php:883
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "Nur ein Administrator darf eine IP-Adresse sperren."
#: inc/html.php:885
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-Adresse: %s"
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "Dies wird das Ganze Thema darunter löschen."
#: inc/html.php:888
msgid "This will delete the post below."
msgstr "Dies wird den Beitrag darunter löschen."
#: inc/html.php:889
msgid "Thread"
msgstr "Beitragsstrang"
#: inc/html.php:889
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
#: inc/html.php:895
msgid "Un-sticky"
msgstr "Nicht mehr Sticky"
#: inc/html.php:895
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#: inc/html.php:896
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Dieses Thema auf Normalzustand zurücksetzen."
#: inc/html.php:896
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Dieses Thema am Anfang des Boards behalten."
#: inc/html.php:910
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: inc/html.php:910
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: inc/html.php:911
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Antworten zu diesem Thema erlauben."
#: inc/html.php:911
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Antworten zu diesem Thema verweigern."
#: inc/html.php:932
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "Moderierende Nr. %d"
#: inc/html.php:933 inc/html.php:1055
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: inc/html.php:935
msgid "Delete thread"
msgstr "Beitragsstrang löschen"
#: inc/html.php:937
msgid "Delete post"
msgstr "Beitrag löschen"
#: inc/html.php:939
msgid "Ban poster"
msgstr "Autor verbannen"
#: inc/html.php:944
msgid "Clear reports"
msgstr ""
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "report"
msgstr ""
#: inc/html.php:945 inc/html.php:1102
msgid "reports"
msgstr ""
#: inc/html.php:1013
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren."
#: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: inc/html.php:1021
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: inc/html.php:1022
msgid "Add"
msgstr ""
#: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr ""
#: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr ""
#: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr ""
#: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr ""
#: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr ""
#: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr ""
#: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr ""
#: inc/html.php:1087
msgid "Edit"
msgstr ""
#: inc/html.php:1100
msgid "thread"
msgstr "Thema"
#: inc/html.php:1100
msgid "threads"
msgstr "Themen"
#: inc/html.php:1104
msgid "ban"
msgstr "Ban"
#: inc/html.php:1104
msgid "bans"
msgstr "Bans"
#: inc/html.php:1128
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: inc/html.php:1130
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Information"
#: inc/html.php:1138
msgid "Pending posts"
msgstr "Vorbehaltene Beiträge"
#: inc/html.php:1159
#, fuzzy
#| msgid "Recent posts"
msgid "Reported posts"
msgstr "Neue Beiträge"
#: inc/html.php:1162
msgid "Recent posts"
msgstr "Neue Beiträge"
#: inc/html.php:1169
msgid "Moderate"
msgstr "Moderieren"
#: inc/html.php:1173
msgid "Info"
msgstr "Information"
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
#~ msgstr "Ein %s ist benötigt um einen Thread zu starten."
#~ msgid "Ban an IP address"
#~ msgstr "Banne eine IP-Adresse"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Grund:"